is corrupt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is corrupt»

is corruptбыла испорчена

When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
Since his soul was corrupted, he was looking for a pure one... A pure heart, if you will.
Поскольку его душа была испорчена, он искал невинную душу, чистое сердце, если хочешь.
Turns out she was a corrupted mod.
Оказывается, она была испорчена.
I'm afraid this card is corrupted.
Боюсь, ваша карта испорчена.
She is corrupted.
Она испорчена. Переводчики: 645, swuy, Frageenov, 89274273193
Показать ещё примеры для «была испорчена»...
advertisement

is corruptповреждены

Looks like the internal functions are corrupted now.
Похоже что внутренние функции повреждены.
Although the cells are corrupted.
А еще — клетки повреждены.
The files are corrupted.
Файлы повреждены.
Unfortunately, the rest of the data was corrupted.
Мне жаль, но остальные данные повреждены.
Hmm. Got the inventory files, but most are corrupted, unreadable.
Получила описи инвентаря, но многие повреждены, не поддаются чтению.
Показать ещё примеры для «повреждены»...
advertisement

is corruptкоррумпирован

But if Fuller is corrupt, someone would need to step up and take his place.
Понимаю. Но если Фуллер коррумпирован, кое-кто сможет пойти на повышение и занять его место.
So the old sheriff realized that his office was corrupt.
Так прежний шериф понял, что участок коррумпирован.
The Vatican is corrupt...
Ватикан коррумпирован..
That this precinct is corrupt?
Что этот полицейский участок коррумпирован?
Erling Munk is corrupt.
Эрлинг Манк — коррумпирован.
Показать ещё примеры для «коррумпирован»...
advertisement

is corruptон продажный

— He was a corrupt cop.
— Он был продажным легавым.
Did you know the detective was corrupt.
Вы знали, что детектив был продажным?
Peter Florrick was a corrupt and convicted state's attorney.
Питер Флоррик был продажным и осужденным государственным прокурором.
And if we send this kid to his death now knowing what we know, that this cop was corrupt, that the situation very likely wasn't what it was cracked up to be, that's not well-intentioned.
А если мы отправим его умирать сейчас, зная то, что мы знаем, зная, что этот коп был продажным, что ситуация скорее всего была не такой, какой кажется, то это вовсе не лучшие намерения.
I think he's corrupt, rotten, no good.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Показать ещё примеры для «он продажный»...

is corruptя развращаю

So I'm corrupting you.
Так значит, я развращаю тебя.
So I'm corrupting you.
— Да. Так значит, я развращаю тебя.
So, I'm corrupting you.
Так значит, я развращаю тебя.
You're corrupting my staff.
Ты развращаешь мой персонал.
You're corrupting me.
Ты развращаешь меня.
Показать ещё примеры для «я развращаю»...

is corruptпорочна

This whole system is corrupt.
Вся система порочна.
The u.E.B. Trust, the whole system roman set up is corrupt.
Трест братства, вся созданная Романом система порочна.
I'm corrupt.
Я порочна.
His heart is corrupt.
Его сердце порочно.
It's bloody. It's corrupt. It's not pleasant.
Они порочные и кровожадные.
Показать ещё примеры для «порочна»...

is corruptэто коррупция

So I guess you could accuse me of being corrupt for myself, but not for my wife.
Поэтому, я думаю, вы могли бы обвинить меня в коррупции для себя, но не для моей жены.
Davis knew that we knew he was corrupt.
Дэвис знал, что нам известно о его коррупции.
I know your last boss was corrupt, so I understand why you didn't trust me with this, but I'm hoping we can be more open in the future.
Ваш прошлый начальник попался на коррупции, так что я понимаю, почему вы не рассказали мне об этом, но надеюсь, в будущем между нами будет больше доверия.
He's corrupt.
Это коррупция.
And if I took that money, — it's corrupt! — Wait.
И если бы я взяла эти деньги, это коррупция!
Показать ещё примеры для «это коррупция»...

is corruptпродажный коп

So unless your partner's a corrupt cop that they're already following or a paranoid cop who installed his own tracking equipment...
Если только твой напарник не продажный коп, которого они отслеживают или не параноик, который поставил жучок в собственную машину...
You testified that one of the FBI's concerns was that if there's a corrupt cop on the street doing something illegal, and certainly planting evidence to frame somebody would be illegal, right?
Вы говорили, что одна из задач ФБР, когда продажный коп совершает противоправные действия, и подбрасывает улики, чтобы обвинить кого-то, это незаконно, верно?
«Our purpose is also to find out if there might be any evidence that there's a corrupt cop in Manitowoc County»?
«Наша цель также выяснить, есть ли какие-то доказательства, что в округе Мэнитуок есть продажный коп?»
She thinks all cops are corrupt.
Она считает, что все копы продажные.
When Ellen told me my dad was corrupt --
Когда Эллен рассказала мне, что мой отец был продажным копом...
Показать ещё примеры для «продажный коп»...

is corruptбыл развращён

I want you to be corrupt!
Чтобы ты был развращён!
Forgive me, Your Highness, but it's you who told me that when a king begins to choose which laws to follow to suit his own needs, he has been corrupted by his own power.
Простите мне, Ваше Высочество, но это — Вы, кто сказал мне это, когда король начинает выбирать за какими законами следовать удовлетворить его собственным потребностям, он был развращен его собственной властью.
The Chilean government, who supported the colonists, declared that the Indians were corrupt, cattle thieves and barbaric.
Чилийское правительство, поддерживавшее колонистов, объявило индейцев развращёнными, ворами скота и варварами.
I couldn't bear to watch him be corrupted, so I offered a deal --
Я не мог больше наблюдать, как он развращен таким образом я заключил сделку -
Sister Mary Eunice has been corrupted.
Сестра Мэри Юнис была развращена.
Показать ещё примеры для «был развращён»...

is corruptразвратила

You have been corrupted by the mask!
Власть Маски развратила вас!
But you have not been corrupted by her politics
Но тебя не развратила эта политика.
I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles.
Не думаю,что я кого-то развратила своими лодыжками
He's a powerful Elvin Druid who was corrupted by dark magic.
Он сильный Элвинский Друид, которого развратила темная магия.
But he was corrupted by the Nazarenes, and now he is a... a blasphemer and a danger to us all.
Но его развратили люди Назарянина, и теперь он... еретик и представляет опасность для всех нас.