irrelevant to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «irrelevant to»

«Irrelevant to» переводится на русский язык как «не имеющий отношения к» или «не связанный с».

Варианты перевода словосочетания «irrelevant to»

irrelevant toне имеет отношения к

Yeah, except for the fact that Indiana Jones is completely irrelevant to the story.
Да, исключая то, что Индиана Джонс совершенно не имеет отношения к сюжету.
But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety.
Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости.
Your Honor, we believe our client's profession is irrelevant to this crime.
Ваша Честь, мы уверены, что профессия нашего клиента не имеет отношения к этому преступлению.
It's irrelevant to pain and suffering.
Это не имеет отношения к боли и страданиям.
It's irrelevant to our transaction.
Это не имеет отношения к нашему делу.
Показать ещё примеры для «не имеет отношения к»...
advertisement

irrelevant toне имеет значения для

Who I am is irrelevant to the problem that you have.
Кто я — не имеет значения для вашей проблемы.
Love is irrelevant to people like us.
Любовь не имеет значения для людей, как мы.
Whether or not she paid money to Mary Drouin, Mary Drouin's sister, her great aunt or her cat is irrelevant to these particular proceedings.
Платила ли она Мэри Друин, сестре Мэри Друин, ее двоюродной тетушке или ее кошке, не имеет значения для данного разбирательства.
That is irrelevant to me.
Для меня это не имеет значения.
Your politics are irrelevant to this?
Ваша политика тут не имеет значения?
Показать ещё примеры для «не имеет значения для»...
advertisement

irrelevant toне относится к

Totally irrelevant to the case.
Это абсолютно не относится к делу.
— It's irrelevant to the quiz and mankind.
— Мне наплевать! Это не относится к игре и мужскому роду.
Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case.
Прошлое свидетелей не относится к этому делу.
That video's irrelevant to the hit and run, but it could destroy Oscar's career.
Видео не относится к наезду, но может разрушить карьеру Оскара.
Okay, and I fully admit that it's a tragic statistic, but it's irrelevant to me because I am not a combat veteran.
— Хорошо, я наконец признаю, что это трагичная статистика, но это ко мне не относится, потому что я не боевой ветеран.