involved me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «involved me»

involved meвовлекать их

There's no point in involving them, unless the police decide otherwise.
Нет никакого смысла вовлекать их, если полиция не решит иначе.
We shouldn't involve them.
Мы не должны вовлекать их.
Why involve me?
Я не понимаю, зачем вовлекать в это меня?
The kind that would involve him in discussions of existential reality.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
I know that your purity and innocence could save me... but I don't dare involve you in a tragic destiny.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
advertisement

involved meкасается меня

But I would appreciate knowing, since it does involve me.
Но я бы хотела быть в курсе, раз это... касается меня.
It involves me.
Это касается меня.
I have here a letter that came a few days ago, and it involves you.
Это письмо я получил несколько дней назад. Оно касается тебя.
It involves our son, damn it!
Это касается нашего сына, черт возьми!
If it involves my sister, it's my concern.
Если это касается моей сестры, то мое.
Показать ещё примеры для «касается меня»...
advertisement

involved meеё впутывать

— I don't intend involving her at all.
— Я не намерен её впутывать.
Ain't right involving her.
Нечего её впутывать.
Let me reassure you: I won't involve you.
Я не собираюсь впутывать вас в это.
I'm sorry, I didn't mean to involve you.
Прости, я не хотела тебя впутывать.
— Don't involve me in this mess.
Не впутывай меня в эту историю, ладно?
Показать ещё примеры для «её впутывать»...
advertisement

involved meвтянули меня

— I can't believe they involved her in this.
— Они и её втянули во все это.
Why are they involving you?
Но почему они втянули тебя?
— I involved you, I will go.
— Я втянул вас в это, я должен идти.
Any opinion of mine would be... as futile as the drama you're trying to involve me in.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
Показать ещё примеры для «втянули меня»...

involved meвтягивать меня во

I don't know. Maybe she didn't want to involve you.
Не знаю, может она не хотела тебя в это втягивать.
— Don't involve me in this.
— Не втягивайте меня в это.
MUST WE INVOLVE HER IN THIS?
Обязательно втягивать её в это?
— Don't involve me.
— Не втягивай меня.
Don't involve me
Меня в это не втягивайте.
Показать ещё примеры для «втягивать меня во»...