inviting — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «inviting»

/ɪnˈvaɪtɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «inviting»

invitingпригласил

I want you to invite André Jurieux.
Я хочу, чтобы ты пригласил Андре Журье.
— Did you really invite Jurieux?
— Ты правда пригласил Журье? — Правда.
Who did you say invited you?
А вас кто пригласил?
One night, he invited me into his tent.
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
— Who invited us?
— Кто пригласил нас?
Показать ещё примеры для «пригласил»...
advertisement

invitingприглашаю

And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
And when I invite you, you never come.
Когда я приглашаю, ты никогда не приходишь.
Captain Kirk, I invite you and your officers to join me.
Запомните его. Капитан Кирк, я приглашаю вас и ваших офицеров ко мне.
I should know the people that I invite at least that, no?
Я должна знать людей, которых приглашаю по крайней мере это, нет?
I invite all of you to drink to this happy event with my wine.
Я приглашаю вас всех выпить со мной вино за это счастливое событие.
Показать ещё примеры для «приглашаю»...
advertisement

invitingприглашены

— Are we invited to the wedding?
— А мы приглашены на свадьбу?
The ladies are also invited.
Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.
Are only island people invited?
Приглашены только островитяне?
Do not forget that you are invited!
Не забудьте, что вы приглашены!
Hundreds of guests have been invited.
Были приглашены сотни гостей.
Показать ещё примеры для «приглашены»...
advertisement

invitingприглашение

Did you get that invite?
Ты получила приглашение?
You are hereby formally invited for a glass of wine.
Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина.
Did she invite him to dinner? Yes.
Ее приглашение, не...
He was invited because of me.
Приглашение, благодаря мне.
Not many of the subordinates get invited.
Не многие из подчиненных получили приглашение.
Показать ещё примеры для «приглашение»...

invitingпозвал

— I invited you all here to meet a murderer.
— Я позвал вас познакомиться с убийцей.
So I invited her to your box today, do you understand?
А сегодня я позвал ее в твою ложу.
— You invited him?
— Это ты позвал его? !
Oh, God, Madgett, did you invite them?
О, Боже, Мэджет, ты позвал их?
Have you invited the folks?
Ты людей позвал?
Показать ещё примеры для «позвал»...

invitingзвали

Who invited you?
Мы тебя не звали.
I was not invited.
Меня не звали.
They invited me to be his jester. Bu what do I need the prince for?
Меня звали в шуты, да что мне князь?
The Bolshoi Theatre invited me to play Hamlet.
В Большой театр даже звали Гамлета играть.
I was never invited.
Меня никогда не звали.
Показать ещё примеры для «звали»...

invitingпредложил

A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht.
Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты.
Helmont invited us to visit with him in the castle.
Хельмут любезно предложил нам провести один день в его поместье.
Three months since I first invited you to be my favourite restaurateur.
Три месяца, как я предложил тебе быть моим любимым ресторатором.
Nothing really, he just. He invited me to go for a walk.
Ничего особенного, просто предложил мне прогуляться с ним.
Fronsac invited me to follow him to Africa... but the province needed rebuilding.
Шевалье предложил мне поехать с ним в Африку. Но моим долгом было остаться,..
Показать ещё примеры для «предложил»...

invitingпредлагаю

Before we proceed, I invite the parties to settle their differences amicably.
Прежде, чем мы начнём, я предлагаю двум сторонам уладить свои разногласия мирным путём.
You're a man of intelligence, so I invite you... to examine your own story in the light of those two facts.
Вы умный человек и я предлагаю Вам... взглянуть на историю в свете этих двух фактов.
Inviting' you to share my life, Miss Prescott.
Мисс Прескотт, я предлагаю вам разделить со мной жизнь.
I invite you all to recall the moment when I...
я предлагаю вам вспомнить мгновение, когда я...
Oleg invites me to celebrate at the Ostankino TV tower restaurant.
Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
Показать ещё примеры для «предлагаю»...

invitingгости

I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
Find something to do or invite somebody.
Займись чем-нибудь или позови кого-нибудь в гости.
Everyone that was invited... is related to one of the staff that was here when the place burnt.
Все гости — это потомки когда-то работавших в лечебнице сотрудников!
You're my invited guests."
Вы — мои гости.
You'll be dining alone. We're invited for diner at the President of the Bar's.
Ты будешь обедать один, мы с отцом уходим в гости.
Показать ещё примеры для «гости»...

invitingнапросился

I invited myself.
Я сам напросился.
— He just sort of invited himself.
— Он вроде как сам напросился.
I must admit I invited myself. You don't have to do that with Anthony, he just expects people to arrive.
— Должен признаться, я сам напросился.
Can you call him and invite yourself over?
Ты можешь к нему напроситься?
I hate carelessness and waste, whereby I can invite myself.
.. Я ненавижу грязь и небрежность. Благодаря чему я могу напроситься.
Показать ещё примеры для «напросился»...