into battle — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «into battle»
«Into battle» на русский язык переводится как «в бой» или «на бой».
Варианты перевода словосочетания «into battle»
into battle — в бой
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
If you had to go into battle, would you want him with you?
Если бы ты должен был вступить в бой, ты бы взял его с собой?
I got this leading people into battle, Sinclair.
Я вел этих людей в бой, Синклер.
Almost as though instructed by a master before going into battle.
Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой.
How ironic that I am using your rocket ship to lead my space force into battle.
По иронии судьбы, с твоей ракетой я веду свои космические войска в бой.
Показать ещё примеры для «в бой»...
advertisement
into battle — в битву
So I called my subjects... When preparing to go into battle.
Так называют меня мои подданные... когда готовятся идти в битву.
Unless I convince them I am their spiritual leader, they will never follow me into battle.
Пока я не стану их духовным лидером, они не пойдут за мной в битву.
Rob, man, maybe we should take the dummies into battle.
Роб, может не стоит брать в битву этих неумеек?
A toast before we go into battle.
Тост! Прежде чем ринетесь в битву...
I only wish I could have gotten to know her better before taking her into battle.
Хотел бы я иметь возможность узнать его лучше прежде, чем отправлять в битву.
Показать ещё примеры для «в битву»...
advertisement
into battle — на сражение
The Katai never took it into battle.
Катаи никогда не брали его в сражение.
My father threw me into battle before I knew how to fight.
Мой отец бросил меня в сражение, прежде чем я научился драться.
Knowing that you'll be leading our troops into battle is very reassuring.
Знание того, что вы поведете наши войска в сражение, очень обнадеживает.
They weren't soldiers going into battle -— they were men doing a job.
Они не были солдатами, идущими в сражение — просто людьми, делающими свою работу.
Junuh and everyone else in town believed it was his destiny... to lead the young men of Savannah into battle.
Джуну считал, что это судьба и повел людей на сражение.
Показать ещё примеры для «на сражение»...
advertisement
into battle — сражаться
Responsible for my knights and for those who followed me into battle.
Ответственным за своих рыцарей и тех, кто пошёл за мной сражаться.
You know, all my life, I have dreamed of going into battle... commanding a fleet like this.
Вы знаете, всю мою жизнь я мечтала о том, что буду сражаться командуя флотом, таким, как этот.
Are we... Are we going into battle?
Мы что... собираемся сражаться?
We are going into battle against a tough and determined enemy.
Мы будем сражаться... против сильного и опытного врага.
Forgive me, but the Commodore insisted that he need a surgeon, as he was sailing into battle.
Простите, но коммодор настаивал, что ему нужен хирург, ведь он плывет сражаться.
Показать ещё примеры для «сражаться»...
into battle — вступим в бой
When we enter into battle we must act quickly.
Когда мы вступим в бой, мы должны действовать быстро.
By ensuring our own do not go into battle weakened by hunger.
Как и должны быть уверены, что не вступим в бой ослабленными от голода.
We're about to go into battle against an enemy whose numbers and capabilities we don't know.
Мы собираемся вступить в бой с врагом чья численность и возможности нам не известны.
You bought us rotten weapons so that we'd enter into a battle that we couldn't win.
Ты продал нам гнилое оружие, чтобы мы вступили в бой, который не могли выиграть.
Tomorrow morning at dawn the peoples of Latvia go into battle for freedom.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.