into a deeper — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «into a deeper»
into a deeper — в глубокую
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down... Into the deep, dark waters of commitment.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
The stupidity is so severe that it caused a fall, which has... put him into a deep coma. Coma...
Его глупость была насколько сильной, что вызвала падение, из-за которого он впал в глубокую кому.
Michael had run head first into a deep ditch.
Майкл упал в глубокую яму.
Permission to drop the twerp into a deep dark hole.
Разрешите сбросить этого болвана в глубокую темную дыру, генерал.
And according to his counselor, Lee went into a deep depression.
И, по словам его адвоката, впал в глубокую депрессию.
Показать ещё примеры для «в глубокую»...
advertisement
into a deeper — впал в глубокую
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma.
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому.
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma...
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому...
He went into a deep depression,stop talking, and one day,his heart stopped.
Он впал в глубокую депрессию, перестал разговаривать, и однажды у него сердце остановилось.
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body.
Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле.
When I snap my fingers, you are going to fall into a deep, dream-like state.
Когда я щелкну пальцами, ты впадешь в глубокое сноподобное состояние.
Показать ещё примеры для «впал в глубокую»...
advertisement
into a deeper — погрузился в глубокий
Channa. The whole court had fallen into a deep sleep.
Весь двор погрузился в глубокий сон.
Forgot about the pearl... and fell into a deep sleep.
Забыл о жемчужине... и погрузился в глубокий сон.
When Steven left me, I didn't know what to do and so I relaxed and went into a deep, deep sleep.
Когда Стивен бросил меня, я не знала, что делать. Я расслабилась и погрузилась в глубокий, глубокий сон.
after a few weeks, the planet is plunged into a deep darkness. it has not experienced since humans first huddled around campfires
Через несколько недель планета погрузится в глубокую тьму, какой не знала с тех пор, как люди собрались впервые вокруг костров.
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired.
Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
Показать ещё примеры для «погрузился в глубокий»...
advertisement
into a deeper — на глубину
They want it refloated, yes, but only so they can tow it off into deep water and sink it.
Они хотят, снять его с мели, да! Но ведь только в этом случае они смогут отбуксировать его на глубину и затопить.
The current drags them down into deeper water.
Течение тащит их на глубину.
Take the darkest path into the deepest hell... ..but protect your own... ..as I have sought to protect mine.
Спустись по темнейшей тропе в глубины ада... но защити свой род... как я пытался защитить свой.
Sorry to toss you into the deep end, but, as you know, my friend is indisposed.
Простите, что бросил вас на такую глубину, но, как вы знаете, мой друг сейчас не здоров.
It will be a slow sinking into deepest Africa. "Exhausted by work.
...это будет медленное погребение в глубинах Африки, отупение от работы.