intent on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «intent on»

/ɪnˈtɛnt ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «intent on»

«Intent on» на русский язык можно перевести как «настроенный на», «решительно стремящийся к», «целеустремленный».

Варианты перевода словосочетания «intent on»

intent onнамерен

I am intent on not seeing Laura... Yet.
Я намерен не видеть Лору... пока.
But Odysseus is intent on hearing it and surviving.
Но Одиссей намерен не только послушать их, но и выжить.
Tom Weston is intent on expanding the store.
Том Вестон намерен расширить магазин.
Someone else is intent on destroying him, someone with a vested interest.
Кто-то ещё намерен его уничтожить, кто-то, у кого есть кровный интерес.
Sparky's intent on leaving, so gather his belongings and find him something to wear home, wherever that is.
Живчик намерен уйти, так что собери все его вещички и найди какую-нибудь одежду. Сделаем.
Показать ещё примеры для «намерен»...
advertisement

intent onнамереваясь

They acted on behalf of a cabal of international business interests intent on acquiring alien technology for their own profit.
Они действовали от имени заговорщиков из международных деловых кругов, намереваясь получить инопланетную технологию для собственной выгоды.
By 1255, they had reached the foothills of Alamut, intent on its destruction.
В 1255 г. они достигли предгорьев Аламута, намереваясь его уничтожить.
We cannot claim to come to terms with the sins of our past at the same time as we are intent on repeating them.
Мы не можем утверждать, что примирились с грехами прошлого, одновременно намереваясь повторить их.
Intent on killing the detective or smiting Mum out of existence.
Намереваясь убить детектива или прекратить мамино существование.
Tesla is intent on making contact with your mother.
Тесла намеревается связаться с твоей мамой.
Показать ещё примеры для «намереваясь»...
advertisement

intent onхочет

I have no clue, but she seemed pretty intent on killing you.
Без понятия, но похоже, она очень хотела убить тебя.
But it seemed like she was almost more intent on making a point than stealing.
Но похоже, она скорее хотела высказать своё мнение, чем украсть.
Sophie-Anne knew that Queen Mab was intent on collecting all the fairies and all the halflings in the world and bringing them back to her realm and then closing all the portals for good.
Софи-Энн знала, что Королева Мэб хотела собрать всех фейри и полукровок в мире, и вернуть к себе в королевство, а затем закрыть все порталы навсегда.
Well, it seems your daughter is intent on revisiting her notion of moving to L.A.
Что же, видимо, твоя дочь хочет пересмотра ее плана переехать в Лос-Анджелес.
— They might soon get more than that what with Hartley so intent on sending me to the next world.
Может, скоро они получат больше, чем извинения. Учитывая, как сильно Хартли хочет отправить меня на тот свет.
Показать ещё примеры для «хочет»...
advertisement

intent onполон решимости

You seem very intent on finding somebody you barely know.
Ты, кажется, полна решимости найти того, кого едва знаешь.
Chief Johnson seems intent on maintaining her division... While at the same time dividing herself against...
Кажется, что шеф Джонсон полна решимости сохранить свое подразделение... тогда как в то же самое время расходится во взглядах сама
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
Well, it's just that Brett Langley seemed intent on finding your child, and if he couldn't get what he needed from you, it's very likely he went to the child's father.
Просто похоже, что этот Бретт Лэнгли был полон решимости найти вашего ребёнка, и, если он не смог получить помощи от вас, скорее всего, он обратился к отцу мальчика.
That's why the police are so intent on my guilt.
Именно поэтому полиция так полна решимости относительно моей вины.
Показать ещё примеры для «полон решимости»...

intent onнамерением

— Truth is, you returned from captivity in Iraq intent on killing him.
— На самом деле, вы вернулись из плена в Ираке с намерением убить его.
And went to meet Esther alone, intent on murder.
И отправился на встречу с Эстер сам, с намерением убийства.
.. except what you didn't know was, the letters that Zoe had been sent weren't those of a crazed obsessive intent on harming her.
...вот только вы не знали, что письма, которые получала Зои, были не от безумца, одержимого намерением навредить ей.
Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive.
С удивительным упорством он пытался восстановить дыхание, игнорируя ее присутствие, имея единственное намерение — выжить.
Walter's intent on relieving the milkmaid of her unmentionables.
Намерение Уолтера освободить дочку фермера от ее неглиже.
Показать ещё примеры для «намерением»...

intent onрешимости

So he is intent on remaining in Candleford, until such a time as he can mount a case against Steerforth and the bank.
И вот он полон решимости оставаться в Кэндлфорде до тех пор, пока не придумает план против Стирфорта и банка.
I take it then that you are intent on using this weapon?
Я так понимаю, вы полны решимости... использовать это оружие?
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track.
Это придало мне еще больше решимости вернуть его на верный путь.
and he's intent on killing us all.
Он полон решимости убить нас всех.
And he's intent on killing us all.
Он полон решимости убить нас всех.
Показать ещё примеры для «решимости»...

intent onстремишься

For as man is so intent on destroying life there is hope of a new generation in the future world
Раз человек так стремится уничтожить всякую жизнь то нам остается надеяться на новое поколение в мире будущего.
Oh, sir, you're listening to an old fool... ..Who wishes to hold onto the past when the world is intent on moving and turning.
Ох, сэр, не слушайте старую дурочку... Кому нужно цепляться за прошлое, когда мир стремится к движению и переменам.
Why are you intent on isolating yourself from everyone?
Почему ты стремишься создать вокруг себя пустоту?
The fact that, for all your opportunities... ..you're so intent on doing the right thing.
Правда в том, что со всеми своими возможностями ты так стремишься поступать правильно.
Hitler is intent on war, it's only a question of who he picks a fight with first.
— Гитлер стремится к войне, вопрос только в том, кого он выберет первой целью атаки.
Показать ещё примеры для «стремишься»...

intent onнацелен на

Noah was quite intent on betting, which he had never done before.
Ной был нацелен на пари, чего не делал ранее.
Does he ever seem maybe too intent on winning?
Он когда-нибудь был слишком нацелен на победу?
«Too intent on winning»?
«Слишком нацелен на победу»?
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала."
And it's also why the Prelate is so intent on keeping you here.
И поэтому Аббатриса так нацелена на удержании тебя здесь.