полон решимости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полон решимости»

полон решимостиdetermined to

Казалось, он был полон решимости показать мне все.
He seemed determined to show me everything.
Я была полна решимости выбрать шляпку самостоятельно.
I was determined to get my own way over that hat.
Я был полон решимости вернуться обратно в Японию, и каким-то образом мне это удалось.
I was determined to get back to Japan, and somehow I managed to make it back.
Мы участвовали в чемпионате, и я был полон решимости победить.
We had made the championships, and I was determined to win.
Я полон решимости дочитать ее до того, как мы достигнем Бомбея.
Determined to finish this before we reach Bombay.
Показать ещё примеры для «determined to»...
advertisement

полон решимостиintent on

Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
Я осталась в замешательстве, в полной решимости никогда больше не ревновать.
I left embarrassed, intent on never being jealous again.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Кажется, что шеф Джонсон полна решимости сохранить свое подразделение... тогда как в то же самое время расходится во взглядах сама
Chief Johnson seems intent on maintaining her division... While at the same time dividing herself against...
Просто похоже, что этот Бретт Лэнгли был полон решимости найти вашего ребёнка, и, если он не смог получить помощи от вас, скорее всего, он обратился к отцу мальчика.
Well, it's just that Brett Langley seemed intent on finding your child, and if he couldn't get what he needed from you, it's very likely he went to the child's father.
Показать ещё примеры для «intent on»...
advertisement

полон решимостиare committed to

Если вы полны решимости помочь отцу, то возможно, мне придётся позаботиться о мире.
If you really are committed to helping your father, I may have to sue for peace.
«Британцы не верят, что мы полны решимости в нашем общем деле»
«The British do not believe we are committed to our cause.»
И как прекрасно должно быть, наконец-то, официально пожениться, не иметь сомнений, что мы любим друг друга, и что мы растим нашего сына вместе, и что мы полны решимости делать это всю жизнь.
And how nice it's going to be to finally be officially married soso there's no doubt that we love each other and that we are raising our son together and that we are committed to making this work for a lifetime.
Я, например, полна решимости обеспечить наше дальнейшее выживание.
I, for one, am committed to ensuring our continued survival...
Да, да, будет. В этот раз я полна решимости помочь конкретному человеку.
yes. yes, it is. this time i am committed to helping an actual person.
Показать ещё примеры для «are committed to»...