intend to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «intend to»
intend to — намереваюсь
I intend to work for Osaka Castle.
Я намереваюсь послужить замку Осаки.
And I certainly intend to use it if anyone attempts to break into the shelter with me.
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной.
And I intend to start my examination at once!
И я намереваюсь начать свою проверку сразу!
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
And I do not intend to simply disappear as so many of your opponents have in the past.
И я не намереваюсь исчезать, как многие из ваших противников в прошлом.
Показать ещё примеры для «намереваюсь»...
advertisement
intend to — планируете
Which is why I intend to escape.
— Поэтому-то я и планирую побег.
I intend to.
Что я и планирую.
If you intend to travel, jump on the opportunity.
Если вы планируете путешествие, то сейчас как раз самое время.
May I ask, how do you intend to do that, sir?
И как вы это планируете, сэр?
More than I ever intended to.
Намного больше, чем я когда-либо планировала.
Показать ещё примеры для «планируете»...
advertisement
intend to — предназначен для
Well, since it appears to be a device intended to conduct covert surveillance of the Romulans my leading suspects would be the Klingons.
Так как устройство предназначено явно для слежения за ромуланцами, моими главными подозреваемыми будут клингоны.
This was obviously intended to be a new form of foot soldier, possibly a reaction to the recent uprising of the Jaffa.
Это было очевидно предназначено, быть новым видом пехотинца, возможно реакция на недавнее восстание Джаффа.
This was obviously intended to be a new form of foot soldier.
Оно очевидно было предназначено быть новой формой пехотинца.
This drive was intended to be installed in a real spacecraft, not in toys driven by a bunch of murderous psychopaths.
Этот двигатель предназначен для установки в настоящих космических кораблях, а не в игрушках, пилотируемых бандой убийц-психопатов.
— No, my poor friend. This sort of air is intended to birds and little furry things.
Нет, мой бедный друг, этот воздух предназначен для птичек и пушистых зверьков.
Показать ещё примеры для «предназначен для»...
advertisement
intend to — намерен
I intend to.
Я намерен.
I intend to have those signatures.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin.
И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
He intends to finish his ballet.
Он намерен закончить свой балет.
I intend to find out why.
Я намерен выяснить, почему.
Показать ещё примеры для «намерен»...
intend to — собираюсь
— Nor do I intend to wear it again.
— Я не собираюсь его больше надевать.
I intend to go fishing.
— А я собираюсь на рыбалку.
I intend to offer no defence.
Я не собираюсь защищаться.
I intend to take this ship. — Do you agree?
Я собираюсь захватить этот корабль.
Besides, I intend to continue my studies.
А кроме того, я собираюсь продолжить учебу.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...
intend to — хотел
What I intended to say...
— То, что я хотел сказать ...
I intended to kill you with this, Johnny.
Я хотел тебя убить вот этим, Джонни.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
— I never intended to. Women just threw themselves at me.
— Я не хотел, бабы виснут на мне.
I intended to take Eynar with me.
Я хотел бы взять Эйнара.
Показать ещё примеры для «хотел»...
intend to — собирались сделать
Oh, I intend to do more than that... Mr. Bashir.
Я собираюсь сделать нечто большее, мистер Башир.
I intend to give a gift to the Bajoran people.
Я собираюсь сделать подарок баджорскому народу.
It is within my purview to marry these two classes, and that is what I intend to do.
В моей компетенции помирить эти два иска, и это то, что я и собираюсь сделать.
And that's what I intend to do, Wray.
Вот что я собираюсь сделать.
— What did you intend to do?
— Что вы собирались сделать?
Показать ещё примеры для «собирались сделать»...
intend to — собираешься делать
What do you intend to do when we get there?
А что ты собираешься делать, как только мы туда проникнем?
What do you intend to do?
Сестра, что ты собираешься делать?
Look, tell me, what precisely do you intend to do?
Слушай, скажи мне, что именно ты собираешься делать?
When do you intend to do this?
Когда ты собираешься делать?
And what do you intend to do with that paper clip?
И что ты собираешься делать скрепкой?
Показать ещё примеры для «собираешься делать»...
intend to — намерения
I am not now, nor ever intend to be lying on the floor of the dining room stunned.
Я не имею намерения лежать недвижимый на полу в столовой.
I must tell her what I intend to do, Gommi.
Я должен раскрыть ей свои намерения, Гомми.
But it is easy to cause offence to a minority without, perhaps, intending to.
Но очень легко оскорбить какое-нибудь меньшинство даже без намерения.
We do not intend to sustain or accept any loss in this case by abandoning it.
У нас нет намерения терпеть или согласиться на убытки по этому делу, отказавшись от него.
I fully intend to be rich again.
У меня твёрдое намерение снова разбогатеть.
Показать ещё примеры для «намерения»...
intend to — собираешься убить
I intend to take your life!
Дальше, я собираюсь убить тебя!
And I intend to kill the new one, too.
И собираюсь убить ещё и нового.
If you intend to kill me, as you see, I am unarmed.
Ты собираешься убить меня, потому что видишь, что я безоружен.
You should never point this at anything you don't intend to kill.
Никогда не наставляй его на то, что не собираешься убить.
Commodore, do you intend to kill my rescuer?
Коммодор, вы собираетесь убить моего спасителя?
Показать ещё примеры для «собираешься убить»...