inquest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «inquest»

/ˈɪnkwɛst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «inquest»

inquestдознание

There was the inquest, of course — death by suicide — and then the funeral.
Было проведено дознание, конечно — самоубийство, а затем похороны.
There has to be an inquest, Rosaleen.
Будет дознание, Розалин.
No, that was the fault of the inquest.
— Нет, тут виновато это дознание.
Inquest?
Дознание?
No inquest would be complete without a question from you.
Ни одно дознание не считается законченным без вопроса от вас.
Показать ещё примеры для «дознание»...
advertisement

inquestрасследование

First Madge, then the inquest, then this dreadful scene in the lobby just now.
Сначала Мэдж, потом расследование, а теперь эта дикая сцена в вестибюле.
An inquest will be opened.
Будет открыто расследование.
Well, apparently a routine polygraph was failed, which led to a G.C.O. inquest into this particular operation.
Что ж, не был пройден тест на детекторе лжи, что повлекло за собой правительственное расследование именно этой операции.
If he dies, there will be an inquest.
Если он умрёт, будет расследование.
He specified in his will that no matter how natural in appearance the circumstances of his death, a private inquest should be conducted to determine whether any one of you, his former study group, murdered him.
Он прописал в своем завещании, что, какими бы естественными ни казались обстоятельства его смерти, должно быть проведено специальное расследование, чтобы установить, что никто из вас, его бывшей учебной группы, его не убивал.
Показать ещё примеры для «расследование»...
advertisement

inquestследствие

This inquest is hereby adjourned.
Таким образом, данное судебное следствие переносится.
THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM.
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие.
There's an inquest.
Ведётся следствие.
I read the findings of the inquest.
Я читал выводы следствия.
There will be a few routine questions That we'll have to ask you so keep yourself Available for the coroner's inquest.
Нам нужно будет задать вам несколько формальных вопросов, поэтому никуда не уезжайте до окончания следствия.
Показать ещё примеры для «следствие»...
advertisement

inquestна допросе

I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
is this going to be another inquest?
Это что же, будет новый допрос?
— I want to go to the inquest with you.
Я хочу поехать на допрос с тобой.
Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest.
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
Do you think I should say any of this at the inquest?
Думаете, мне стоит рассказывать это на допросе?
Показать ещё примеры для «на допросе»...