на допросе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на допросе»

на допросеinterrogation

Диего, ты не на допросе святой инквизиции.
Diego, this is not an interrogation by the Inquisition.
На допросах вы работаете с врагами социализма.
With interrogation, you are working with enemies of Socialism.
На допрос.
Interrogation.
Знаешь, однажды я была на допросе с какими-то восточноевропейцами.
You know, one time I did an interrogation with some Eastern Europeans.
Мы тут на допросе, что ли?
Is this an interrogation?
Показать ещё примеры для «interrogation»...
advertisement

на допросеin for questioning

Его увели на допрос.
He was taken in for questioning.
— Вызовем её на допрос.
— We call her in for questioning.
Приведи его на допрос, выдвини обвинения.
Bring him in for questioning, pending charges.
Я привел Сильвию Коэн на допрос.
I brought Silvia in for questioning.
Я боялась что это всплывет, когда узнала что Вы забираете Трэя на допрос.
I was afraid this would come up when I heard you took Trey in for questioning.
Показать ещё примеры для «in for questioning»...
advertisement

на допросеto interview

— Отведите его на допрос.
— Take him to interview.
Зато с наслаждением отправится на допрос.
He'd be delighted to go to interview though.
Я не помню, чтобы вы получали разрешение на допрос!
I don't remember you getting permission to interview!
Я хотел бы пойти с тобой на допрос Круза.
Um, I'd like to go with you to interview Crewes.
— Я хотела бы присутствовать на допросе Лобоса. — Я с вами свяжусь.
I'd like to go with you to interview Lobos if that's okay, Mike.
Показать ещё примеры для «to interview»...
advertisement

на допросеbeing interrogated

Он на допросе. -Я обязана.
He's being interrogated.
Я чувствую себя как на допросе.
I feel like I'm being interrogated.
Хорошо, но теперь я чувствую себя как на допросе.
Okay, now I feel like I'm being interrogated.
Твой другой парень... сейчас на допросе в подвале Пентагона, где он в конце концов признается в своих преступлениях, после чего, очень надеюсь, будет казнен.
Your other boyfriend... is currently being interrogated in the bowels of the Pentagon, where he will eventually confess to his crimes, after which, it is my profound hope that he will be executed and that the next time you need me,
Мы используем свое право на допрос подозревамой в убийстве.
We are within our rights to interrogate a homicide suspect.
Показать ещё примеры для «being interrogated»...

на допросеin the room

Нам нужно вызвать его на допрос.
We got to get this guy in a room.
Хочу знать о нем все до того, как пригласим на допрос.
I want to know everything about him before we get him in a room.
Пригласим его на допрос.
We'll get him in a room.
Я хочу быть на допросе.
I wanna be in the room.
Ты берешь меня на допрос?
You want me in the room?
Показать ещё примеры для «in the room»...

на допросеat the debrief

Мы встретились на допросе несколько недель назад.
We met at the debrief a few weeks ago.
На допросе.
At the debrief.
Мне пора везти Томми на допрос.
Look, I'd better take Tommy for his debrief.
Как перешедший на нашу сторону, Аскари специализировался на допросах информаторов.
A turned interrogator, Askari aided in debriefing informants.
Несколько агентов придут сюда чтобы отвести тебя на допрос... ровно через 12 минут.
A few agents are coming here to pick you up for debriefing... in exactly 12 minutes.
Показать ещё примеры для «at the debrief»...

на допросеdeposition

Если провалюсь на допросе, то...
I blow the deposition, I'm...
А теперь прости, мне нужно на допрос.
Now, if you'll excuse me, I have a deposition to get to.
На допросе нам с тобой не помешал бы хороший адвокат.
I think we both could've used a better lawyer in that deposition.
Удачи на допросе свидетелей.
Good luck at the deposition.
Вы не отрицаете, что они оба были на допросе по этому делу в середине октября 2005, вы просто не знаете?
You don't disagree that they both sat for depositions in that lawsuit in mid-October, 2005, you just don't know?
Показать ещё примеры для «deposition»...

на допросеon the stand

И ты выяснил, после того, как вызвал его на допрос, что он лжесвидетельствовал.
And you discover, after putting him on the stand, he perjured himself.
Вызовите Леонарда на допрос.
— Put Leonard on the stand.
"ы не можешь вызывать еЄ на допрос.
You can't put her on the stand.
А вас следует наказать за то, что обсуждаете это дело при свидетеле, который всё еще находится на допросе.
And you should be brought up on sanctions for discussing this case in front of a witness that's still on the stand.
Когда ты на допросе, попытайся обуздать свой темперамент, хоть немного.
When you're on the stand, I would try to rein in that temper just a little bit.
Показать ещё примеры для «on the stand»...

на допросеinterrogation room

Мы ещё не обсудили случившееся на допросе.
We never talked about what happened with you and Barbara in that interrogation room.
Сначала меня помещают под охрану, а теперь приводят на допрос?
First I'm in protective custody, now I'm in an interrogation room?
Она так лихо принялась за меня на допросе!
She worked me over pretty good in that interrogation room.
И в следующий раз, я буду благодарен, если ты не будешь принимать на допросе сторону подозреваемого.
Oh, and next time, I'd appreciate it if you didn't take the suspect's side in the interrogation room.
А теперь приготовься. Сейчас мы пойдём на допрос.
Get yourself together, come to the interrogation room.
Показать ещё примеры для «interrogation room»...

на допросеin the box

А как насчёт того, чтобы доставить профессора на допрос, допросить его чутка с пристрастием, пока он не расколется?
What do you say we stick this egghead in the box, sweat him till he gives it up?
Думаешь я впервые на допросе в полиции?
You really think this is my first time in the box with police?
Я буду вести это дело несколько дней, так что прекрати давить на всех, с кем мы разговариваем так, как будто они уже на допросе.
I'm lead on this for the next few days, so stop pressing everyone we question like they're in the box.
Это Моретти. Мне нужно, чтобы ты привез Коннора на допрос снова.
Listen, I need you to haul Connor back into the box.
Ну, знаешь... я лучше пострадают от сотни другой проклятей, чем окажусь на допросе у Беккет. Дамочка, вы взяли не того парня.
Yeah, well, I'd rather suffer a thousand curses than go up against Beckett in the box.