inner circle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «inner circle»

/ˈɪnə ˈsɜːkl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «inner circle»

inner circleвнутренний круг

Inner Circle approaching the south perimeter.
Внутренний круг приближается к южной границе.
The Inner Circle.
Внутренний круг.
The inner circle?
Внутренний круг?
Senior partner is the inner circle.
Старший партнер — внутренний круг.
You brought a blackhat into our inner circle here...
Ты ввела киберпреступника в наш внутренний круг...
Показать ещё примеры для «внутренний круг»...
advertisement

inner circleузкий круг

— Those closest to Mr. Wennerström. Only someone in the inner circle of a corporation like this has access to this kind of information.
Предполагают, что в окружении Веннерстрёма только тот, кто входит в узкий круг, мог иметь доступ к подобной информации.
An inner circle, if you will.
Узкий круг, так сказать.
Inner circle only.
Только узкий круг.
For dad, letting someone new into his inner circle wasn't easy...
Для папы позволить новичку войти в узкий круг было нелегко.
And with that walk to the door, Allison stepped into dad's inner circle.
И проводив папу до двери, Элисон вошла в его узкий круг.
Показать ещё примеры для «узкий круг»...
advertisement

inner circleближний круг

Inner circle.
Ближний круг.
That so-called suspension Devore told you about was supposed to get me on the inside of the Cobras' inner circle.
Так называемое отстранение, о котором говорила Девор, должно было помочь внедриться в ближний круг Синих Кобр.
But he sent Giyera away, and now he's gathering the inner circle behind my back.
Но теперь он отослал Гиеру, и созывает ближний круг за моей спиной. У него должна быть веская причина.
It's just Agent Sweetwater isn't in the inner circle.
Просто агент Свитуотер не входит в ближний круг.
Now, Schmidt is a member of the inner circle.
А Шмидт член ближнего круга.
Показать ещё примеры для «ближний круг»...
advertisement

inner circleокружения

The people I was with last night were part of my inner circle.
Люди, скоторыми я был прошлой ночью, часть моего окружения.
Ryan, let's cross-reference his calls with our hit list, find out if he was in contact with anyone from Hayley's inner circle. What about him being in Philadelphia?
Райан проверь перекрестные ссылки его звонков с нашим списком найди с кем он выходил на контакт с кем-либо из окружения Хейли Что насчет его пребывания в Филадельфии?
Because you told me yourself your man would never talk, and if that's true, then... nobody outside of your inner circle is able to point the finger at you.
Потому что вы сами мне говорили — ваши люди никогда не сознаются, и если это правда, то... никто вне вашего окружения на вас не укажет.
He doesn't want to be burned by a scandal in his inner circle the moment he takes office.
Он не хочет быть вовлеченным в скандал, связанный с кем-то из его окружения, когда он вступает в должность.
Nobody in Odette's inner circle could've known about the ruse, so that when the train crashed,
Никто из окружения Одетт не знал о ее маленькой хитрости, поэтому когда произошло крушение поезда,
Показать ещё примеры для «окружения»...

inner circleкруг

I know you took out Victor Drazen and his inner circle.
Я знаю, что вы устранили Виктора Дрэйзена и его круг.
Yes, confirmed by a reliable source within the president's inner circle.
На него можно положится, так как он входит в круг президента.
Nikita's inner circle.
Тайный круг Никиты.
Look, I've been trying to get into Reginald Barrington's inner circle for years.
Слушай, я пытаюсь попасть в круг близких Реджинальда Баррингтона уже несколько лет.
Family and inner circle only.
Только для круга семьи.
Показать ещё примеры для «круг»...

inner circleближайшее окружение

Sylvia is a member of my inner circle for the past 20 years.
Сильвия входит в мое ближайшее окружение уже 20 лет.
What if I said that we could infiltrate Iosava's inner circle ourselves?
Что, если я скажу, что мы могли бы проникнуть в ближайшее окружение Йозава сами?
You are part of Flint's inner circle?
— Ты входил в его ближайшее окружение.
He's one of himmler's inner circle.
Входит в ближайшее окружение Гиммлера.
Two, I got the Police Commissioner Royce's own man, telling me all kinds of stuff about his fucked-up department and about Royce's inner circle.
Во-вторых, комиссар полиции... человек Ройса, рассказывает мне обо всем, что творится... в его запущенном департаменте и в ближайшем окружении Ройса.
Показать ещё примеры для «ближайшее окружение»...

inner circleблизкого окружения

This job would put me in the inner circle.
Благодаря этой работе я бы попала в близкое окружение.
But you've entered the inner circle now, you can call me Lip.
Но теперь ты вошла в близкое окружение. Ты можешь называть меня просто Лип.
The inner circle.
Близкое окружение.
He showed up earlier and asked me to gather the inner circle.
— Он появился рано и попросил собрать близкое окружение.
It could be anyone... someone I trust, someone in our inner circle.
Кто-то, кому я доверяю, кто-то из нашего близкого окружения.
Показать ещё примеры для «близкого окружения»...

inner circleприближённых

No one outside his inner circle has even seen him since the lPO.
Никто, за исключением его приближенных, не видел его с момента первого размещения акций.
His inner circle.
У приближенных.
But Emile de Mauvoisin is still in the King's inner circle.
Но Эмиль Мовуазен всё ещё один из приближённых короля.
We know you're in Shepherd's inner circle.
Мы знаем, что ты — приближённый Шепард.
She's not gonna be happy until she's in the inner circle.
Она не успокоится, пока не окажется среди приближённых.
Показать ещё примеры для «приближённых»...

inner circleв кружке избранных

I also say that, because I am also in the inner circle.
Я тоже так говорю, потому что я тоже в кружке избранных.
Your boy, Kevin Malone, is in the inner circle.
Твой сын, Кевин Мэлоун, в кружке избранных!
Jim only says that because he's in the inner circle.
Джим говорит так, потому что он в кружке избранных.
Careful, there is no inner circle.
Успокойся, нет никакого кружка избранных.
There is no inner circle.
Нет никакого кружка избранных.
Показать ещё примеры для «в кружке избранных»...

inner circleближнем окружении

— I'll stay here in Lima, see if I can find someone in Loya's inner circle and get close to him or her.
— Я останусь здесь в Лиме, возможно смогу найти кого-то из ближнего окружения Лойи и сойтись с ним или с ней.
You'll find most of my inner circle there.
Там вы найдете большинство из моего ближнего окружения.
And we'd have one of Rahl's inner circle as our ally.
И у нас будет свой человек в ближнем окружении Рала.
And who, pray tell, in Marcel's valued inner circle manages his business at the docks?
И кто, скажите на милость, в ближнем окружении Марселя управляет его делами в доках?
If it's any consolation, I'm pretty certain she wasn't part of Hitler's inner circle.
Если это как-то утешит, я уверен, что она не принадлежала к ближнему окружению Гитлера.