inherited — перевод на русский

Быстрый перевод слова «inherited»

«Inherited» на русский язык переводится как «унаследованный».

Варианты перевода слова «inherited»

inheritedунаследованные

The silver menorahs inherited from our ancestors added to the splendour of our Sabbaths, full of pious song, light and trust.
Серебряные семисвечники, унаследованные от наших предков, освещали наши Субботы, полные набожных песен, света и веры.
A small beginning of something that would one day erase all the negative, inherited behavior patterns at Manderlay.
Это было скромное начало, которое со временем должно было уничтожить в Мандерлее все унаследованные негативные типы поведения.
We were able to identify 23 chromosomes your grandson inherited from his mother.
Нам удалось установить 23 хромосомы унаследованные вашим внуком от его матери.
When my family moved to the house on Dubinskaya street, They continued to live tenants there «inherited» from the previous owners.
Когда моя семья переехала на улицу Дубинская, там продолжали жить жильцы, «унаследованные» от предыдущих хозяев.
That is my offer to purchase your inherited interest in this tavern.
Это моё предложение, приобрести ваши унаследованные интересы к этой таверне.
Показать ещё примеры для «унаследованные»...
advertisement

inheritedунаследовал

You have the house. With it .. you have inherited the Pyncheon tradition.
Ты получил свой дом и вместе с ним ты унаследовал традиции Пинченов.
You probably inherited every penny you got!
Он наверняка унаследовал каждый цент.
He inherited all the habits of his family.
— Он унаследовал все привычки своей семьи.
He inherited it.
Он унаследовал их.
The son would inherit the estate, no part of which would be entailed away, so providing for my widow and any other children.
Сын бы унаследовал все мое состояние, приумножил бы его и обеспечил бы мою вдову и остальных моих детей.
Показать ещё примеры для «унаследовал»...
advertisement

inheritedнаследует

In the state of Florida, when a person dies without a will and there are no children or surviving parents then the spouse inherits everything.
В штате Флорида, после смерти лица, не имеющего завещания, не имеющего ни детей, ни родителей, не оставившего завещания, все имущество наследует его супруга.
— So you will inherit the estate.
— Это так. — И она наследует состояние.
I mean, everyone inherits something from their family, right?
Каждый что-то наследует у своей семьи, да?
She is to inherit £30,000.
Она наследует 30 000 фунтов.
And we assume she stands to inherit a sizeable fortune.
— Мы предположили, что она также наследует значительное состояние.
Показать ещё примеры для «наследует»...
advertisement

inheritedнаследство

Are you an inherited loan from the ape?
Наследство ли от приматов-прародителей?
I inherited it from my mother.
В наследство от матери.
Inherited from an uncle.
Наследство дяди.
But please understand the process of inheriting could be a long one!
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
I was lucky to inherit this hotel.
Мне посчастливилось получить в наследство этот отель.
Показать ещё примеры для «наследство»...

inheritedполучить наследство

To deflect attention onto Monsieur de Saint-Fiacre and keep him from inheriting.
Я даже скажу почему. Чтобы привлечь внимание господина де Сен-Фиакра и помешать ему получить наследство.
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. True?
Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
True, Harold Shipman was intelligent and devolved into a psychopath, he also killed to inherit.
Верно, Харальд Шипман был умён, и превратился в психопата, а так же он убивал, чтобы получить наследство.
If she was killed before changing the will, I could understand, let's us kill her quickly then we can inherit.
Если бы ее убили до изменения завещания, я бы понял. Убьем ее поскорее, чтобы получить наследство.
(SCRAPING) 'And with Faye out of the way, you would inherit.
И когда не стало Фэй, вы могли получить наследство.
Показать ещё примеры для «получить наследство»...

inheritedдосталось

I inherited it from my mother.
Мне это от матери досталось.
It is inherited from our dad.
Оно досталось нам от нашего отца.
Chad Stewart is the guy whose fake ID I inherited.
Чед Стюарт — это парень, Айди которого мне досталось.
I inherited it from my mother.
Это мне досталось от мамы.
Now, Ms. Dunbar can talk about balancing the scales, but she inherited a multi-billion-dollar fortune and never had to earn any cents on the dollar.
Мисс Данбар может рассказывать о балансе весов, но ей досталось мультимиллиардное состояние, и ей не приходилось самой заработывать и цента на доллар.
Показать ещё примеры для «досталось»...

inheritedполучит

He always led me to believe that George was to inherit the estate.
Он убеждал меня, что Джордж получит поместье.
In the terms of the legacy of her mother, your new husband inherits half a portion of the fortune of Mlle. Norma.
По завещанию её матери, ваш новый муж получит половину всего состояния мадемуазель Нормы.
Or perhaps Mlle. Claudia, who despised her in a manner that was so obvious and who had the hope of marrying her father, who also inherits a half share of the fortune of his late wife.
Или, может быть, это мадемуазель Клодия; она относилась к ней с откровенным презрением и при этом надеялась выйти замуж за её отца, который получит другую половину состояния своей покойной жены.
Who inherits everything.
Который получит все.
After I die, my daughter will inherit almost everything.
После моей смерти практически всё получит она.
Показать ещё примеры для «получит»...

inheritedнаследственное

It was inherited.
Это наследственное.
This photographic memory of yours. Is it inherited?
Ваша фотографическая память — наследственное?
Cause inherited.
Это наследственное.
Alice has an inherited glandular disorder.
У Элис наследственное нарушение обмена веществ.
She inherited it from her.
Это наследственное.
Показать ещё примеры для «наследственное»...

inheritedнаследником

My dear cousin, being, as I am, to inherit all this estate after the death of your father, I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters.
Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.
Not surprisingly. He was in line to inherit Alderbury and showing talent as an artist.
Понятно, он был наследником Олдерберри и уже проявил себя художником.
He will never inherit.
Он никогда не станет наследником.
So Hugo, as the nephew, stood to inherit.
Поэтому Хьюго, его племянник, считался наследником.
Nobody thought it was possible he would inherit.
Никто не ожидал, что он станет наследником.
Показать ещё примеры для «наследником»...

inheritedдостались ей по наследству

Sir, in fairness, she, uh, she inherited a lot of this, including Allen Bollings.
Сэр, справедливости ради, она... ей всё это досталось в наследство, включая Аллена Боллингса.
I inherited money.
— Когда умер мой дедушка, мне в наследство достались деньги.
I inherited this shit.
Оно мне досталось по наследству.
I inherited a client.
Мне клиент достался по наследству.
In fact, he keeps telling everyone that I inherited it from my aunt, so just go with it.
Он даже всем рассказывает, что он достался мне по наследству от тети, так что не обращайте внимания.
Показать ещё примеры для «достались ей по наследству»...