in the wrong place — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the wrong place»

На русский язык «in the wrong place» переводится как «в неправильном месте».

Варианты перевода словосочетания «in the wrong place»

in the wrong placeв неправильном месте

I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
The heart beating in the wrong place.
Сердцебиение в неправильном месте.
— You were in the wrong place at the wrong time.
— Вы были в неправильном месте в неправильное время.
Ronnie: Or could have been in the wrong place at the wrong time.
Или возможно в неправильном месте в неправильно время.
That Mike was in the wrong place at exactly the right time.
Это Майк был в неправильном месте ровно в нужное время.
Показать ещё примеры для «в неправильном месте»...
advertisement

in the wrong placeне в том месте

All last year I had the feeling I was in the wrong place.
Весь прошлый год у меня было такое чувство, что я не в том месте.
She was waiting in the wrong place.
Она ждала не в том месте.
He stood in the wrong place?
Он стоял не в том месте, да?
Well, we gotta be looking in the wrong place.
— Значит, мы ищем не в том месте.
You went looking in the wrong place.
Вы искали не в том месте.
Показать ещё примеры для «не в том месте»...
advertisement

in the wrong placeне там

Henry, wait. Perhaps you were digging in a wrong place?
— Генри, подожди, можетты копал не там?
He was looking in the wrong place.
Просто он не там искал.
But he was looking in the wrong place.
А он просто не там искал!
I realised I have put a pyrrhic foot in the wrong place and I must remove it.
Я поняла, что поставила пиррихий не там, где надо, и нужно его убрать.
You are looking in the wrong place, Columbo.
Не там ищешь, Шерлок.
Показать ещё примеры для «не там»...
advertisement

in the wrong placeне туда

And Birnbom could have been looking in the wrong place.
А Бирнбом мог смотреть не туда.
Guys, I, probably, came in wrong place, probably, I have to go higher.
Ребята, я, наверное, не туда попал, мне, наверное, выше.
I put it in the wrong place, David will bitch.
Если я поставлю не туда. Дэвид взбесится.
The feds are in the wrong place.
— Федералы поехали не туда.
That fall... get in the wrong place... Never play rugby again...
Падение, удар не туда, и больше никакого регби.
Показать ещё примеры для «не туда»...

in the wrong placeошиблись адресом

I think you might be in the wrong place.
Думаю, вы ошиблись адресом.
You're looking in the wrong place for a hero, ma'am.
Если вам нужен герой, мэм, то вы ошиблись адресом.
You're in the wrong place.
Тогда Вы ошиблись адресом.
Hey, lady, I think you're in the wrong place.
Дамочка, вы ошиблись адресом.
I think I'm in the wrong place.
Кажется, я ошиблась адресом.
Показать ещё примеры для «ошиблись адресом»...

in the wrong placeздесь не место

These are the wrong people in the wrong place.
Этим людям здесь не место.
YOUNG: These are the wrong people in the wrong place.
Этим людям здесь не место.
These are the wrong people In the wrong place.
Этим людям здесь не место.
These are the wrong people, in the wrong place.
Этим людям здесь не место.
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place.
Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
Показать ещё примеры для «здесь не место»...

in the wrong placeне туда попали

— Sir, you're in the wrong place.
Сэр, вы не туда попали.
We're in the wrong place.
Мы не туда попали.
So, if you're not kitchen help, then you must be in the wrong place.
Следовательно, если вы не с кухни, то вы не туда попали.
Hi, I'm sorry, I think I'm in the wrong place.
Привет. Извини, но, кажется, я не туда попал.
I think I'm in the wrong place.
Наверное, я не туда попал.
Показать ещё примеры для «не туда попали»...

in the wrong placeв неподходящем месте

Frederic Pryor. He was in the wrong place at the wrong time.
Фредерик Прайор оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
Because he was afraid of this, that you would think he did it, when the truth is he was just in the wrong place at the wrong time.
Потому что он боялся этого, что вы подумаете, что он сделал это, хотя правда в том, что он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten.
Приляжешь вздремнуть в неподходящем месте, и тебя могут сожрать.
Officer Irving in the wrong place at the wrong time, or an assassination by one of these dirty cops.
Мы не знаем, было ли это вооруженное ограбление, какой-то бандит, офицер Ирвинг оказался в неподходящем месте в неподходящее время, Или это было убийство одним из этих продажных копов.
Well, it wouldn't be, except he always manages to be in the wrong place at the wrong time.
Да, не так плохо, кроме того, что он всегда ухитрялся попадать в неподходящее место и неудачное время.