in the past — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in the past»
/ɪn ðə pɑːst/
Быстрый перевод словосочетания «in the past»
На русский язык «in the past» переводится как «в прошлом».
Варианты перевода словосочетания «in the past»
in the past — в прошлом
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times.
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
But she feels obligated to look after him because he helped her in the past.
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
You may recall what German guarantees have been worth in the past.
Помните, чего стоили немецкие гарантии в прошлом?
Показать ещё примеры для «в прошлом»...
in the past — за последние
Smoked a pack of cigarettes in the past two hours.
Выкурила пачку сигарет за последние два часа.
Not once in the past 18 months... has he bothered to open the envelope on receiving it.
Ни разу за последние 18 месяцев он не подумал открыть конверт при получении.
Foundation of the Nation, close brackets, Limited, was the eleventh granted you in the past ten days.
Фундамент Нации, закрыть скобки, Лимитед, была одиннадцатой из предоставленных вам за последние десять дней.
In the past few months, I saw her only two or three times.
За последние месяцы я встречался с ней всего пару раз.
— Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here.
— Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Показать ещё примеры для «за последние»...
in the past — раньше
In the past they were more numerous.
Раньше их было много. Я мог сводить концы с концами.
Maybe in the past, like everywhere.
Раньше, возможно, такое встречалось, как, впрочем, и везде.
True, in the past one could buy oneself a grave.
Да, раньше можно было купить для себя могилу.
In the past, it was simple.
— Раньше было легче.
In the past, pigeons delivered letters.
Раньше голуби разносили почту.
Показать ещё примеры для «раньше»...
in the past — в прошедшем
You speak about me as— as if you were reading my obituary— as we might speak of Madame de Pompadour — in the past tense.
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур — в прошедшем времени.
But you have been thinking Of me in the past tense.
Но вы думали обо мне в прошедшем времени.
Always in the past tense.
В прошедшем времени?
Why does the king speak of me only in the past tense?
Почемукороль говорит обо мне в прошедшем времени?
May I ask you a question? Why do you keep referring to her in the past tense?
Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени?
Показать ещё примеры для «в прошедшем»...
in the past — жить прошлым
Do you get off on living in the past? — Get him up. Yeah, all right.
Оставь это,не стоит жить прошлым... отойди подальше девчонки, вам лучше на это не смотреть..
I will live my life in the past, the present, and the future.
Я буду жить прошлым, настоящим и будущим.
They would not want us to live in the past, not now that we have found each other. Look here.
Ради них, не будем жить прошлым, особенно теперь, когда мы вместе.
Stop living in the past.
Заканчивай жить прошлым.
Stop living in the past.
Перестань жить прошлым.
Показать ещё примеры для «жить прошлым»...
in the past — уже
It served you well in the past, right?
Она тебе уже хорошо послужила?
Well, I guess you like hunting, and you said in the past, killing people is part of my religion ...
Чтож, лицензия у Вас уже есть, а убийство людей Вы объявили своей религией.
CIA just sent over a new field report from an agent in Jakarta... a member of the Indonesian Mujahideen Council, who provided very solid information for us in the past.
Из ЦРУ только что поступил оперативный отчет агента в Джакарте, члена Индонезийского совета моджахедов, который уже снабжал нас очень важной информацией.
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
Honestly, I've held up that cardboard sign around my birthday... just about every year in the past 20 now.
Если честно, ту картонку с надписью я выставляю почти каждый год вот уже 20 лет подряд.
Показать ещё примеры для «уже»...
in the past — уже в прошлом
Alas, dear ladies, all of this is in the past.
Да, милые, но все это уже в прошлом.
That matter was in the past.
Тот вопрос уже в прошлом...
Which was in the past.
И это уже в прошлом.
Now, I thought that part of your life was in the past.
Я думал, что эта часть твоей жизни уже в прошлом.
This was all in the past.
Всё уже в прошлом.
Показать ещё примеры для «уже в прошлом»...