in the next two — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the next two»

in the next twoв ближайшие две

In the next two weeks until trial, we will have people on all of our witnesses twenty four-seven.
В ближайшие две недели до суда, У нас будут люди у всех свидетелей, круглосуточно.
In the next two weeks.
В ближайшие две недели.
In the next two weeks, or..
В ближайшие две недели, или..
But... deal or no deal, sometime in the next two weeks, this Phillip Stroh business is coming to a head now.
Но... будет сделка или нет, в ближайшие две недели дело Филиппа Строу перейдет в решающую стадию.
If he doesn't find it in the next two minutes, the caretaker's pulling the plug.
Если он не найдет его в ближайшие две минуты, распорядитель отключит нас.
Показать ещё примеры для «в ближайшие две»...
advertisement

in the next twoв следующие два

Good for a 20% return in the next two years with a 30 to 40% upside in the next five years.
С двадцатипроцентной доходностью в следующие два года и ростом на тридцать-сорок процентов в течение пяти лет.
Oh, you want something fun to do in the next two days?
Хочешь развлечься в следующие два дня?
If I don't get the Duke back in the next two hours... I'm gonna turn those disks over to the Feds, do you hear me?
Если я не получу Герцога в следующие два часа, я отдам эти диски федералам, врубаешься?
Unless I throw the world's most amazing bake sale in the next two -— Schmidt, stop talking!
Или же я начну самую большую в мире распродажу выпечки в следующие два... Шмидт, заткнись!
Baby, I'm sorry for anything I'm gonna say in the next two hours.
Малыш, прости за все, что я скажу в следующие два часа.
Показать ещё примеры для «в следующие два»...
advertisement

in the next twoчерез две

I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
You don't see his hands in the next two seconds, shoot him. Whoa, now.
Если он не покажет свои руки через две секунды — пристрелите.
If we make Cape Verdes in the next two weeks, we'll have a decent chance of reaching the Pacific on schedule.
Если дойдем до Каб-Вердес через две недели, то у нас неплохие шансы выйти в Тихий океан по расписанию.
In that case, we'd like to ask that the day of the trial be set in the next two weeks.
Мы хотели бы, чтобы слушание по данному делу было назначено через две недели.
So when I get out of jail, sometime in the next two to five years I expect you to give me the position that Andrew just resigned from.
После моего выхода из тюрьмы, не знаю, через пять лет или через два года, надеюсь, ты сделаешь правильный выбор, и передашь место Эндрю мне.
Показать ещё примеры для «через две»...
advertisement

in the next twoв следующие

In the next two weeks we learn here with a lot of fun the dealing with the computer.
В следующие 4 недели мы будем весело и с удовольствием учиться обращению с компьютером.
In the next two hours.
В следующие 2 часа
If I don't start smelling slow-roasting brisket in the next two minutes, we're turning around.
Если я не учую грудинку медленной прожарки в следующие 2 минуты, мы поворачиваем обратно.
How helpful you are to me in the next two minutes will decide whether or not you'll ever get out of there.
То, будете ли вы полезны в следующие 2 минуты определит, выйдете ли вы когда-нибудь оттуда.
Take that bandage off your shoulder in the next two days.
Уберите этот бинт с вашего плеча на следующие дни.

in the next twoв течение следующих двух

Preparations should be made in the next two days.
Приготовления должны быть завершены в течение следующих двух дней.
Our goal is to open up four more Rammer Jammers in the South in the next two years.
Наша цель открыть еще четыре Раммер Джаммер на Юге в течение следующих двух лет.
Anytime in the next two days, one of you is up here selling you something that you feel is just bull, Then toss it...
В течение следующих двух дней, когда кто-то из вас будет стоять здесь и предлагать то, что вам покажется чепухой, просто бросайте...
I'm hoping to hire someone in the next two weeks.
Я надеюсь нанять кого-нибудь в течение следующих двух недель.
So these people must come up with a solution in the next two days, or you will be ordered to resume sending teams through the gate.
Так что эти люди должны разобраться с проблемой в течении следующих двух дней или вам будет приказано отправить следующую группу через Врата.