in the middle of a war — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the middle of a war»

in the middle of a warв разгар войны

They made me cross enemy lines right in the middle of the war!
Меня заставили переходить линию фронта прямо в разгар войны!
Does he suggest how we might get there in the middle of a war?
У него есть варианты, как попасть туда в разгар войны?
I abandon my squadron, in the middle of a war, to throw myself at your feet.
Я покинул эскадру в разгар войны, чтобы броситься к вашим ногам.
How do you expect us to find three astronomers in the middle of a war?
И как вы хотите найти трёх астрономов в разгар войны?
I'm doing this because the White House, in the middle of a war sent the second most powerful man to Hollywood to pitch movie ideas.
— Я написал этот скетч, потому что в разгар войны, Белый Дом посылает второго человека в государстве в Голливуд утверждать сценарии фильмов.
Показать ещё примеры для «в разгар войны»...
advertisement

in the middle of a warпосреди войны

In the middle of the war, Bobby Fischer steps out of it.
Посреди войны, с вертолета спускается Бобби Фишер.
Who the bloody hell stopped drinking in the middle of the war?
Кто, черт побери, бросает пить посреди войны?
In the middle of a war, occasional unfortunate behavior is inevitable.
Посреди войны, случаи неудачного поведения неизбежны.
If I am working in the middle of the war and I get upset, get angry at the war, because that is the reason for which you are there and that is the reason for which you don't have the surgical ward
Если приходится работать посреди войны и это злит, злитесь на войну, Потому что это та причина, по которой вы здесь. Именно из-за этого у вас нет хирургических инструментов, которые должны быть.
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
Он и «на гражданке» продолжает вести себя так, как будто он всё ещё на войне, а не дома, где он в безопасности.
Показать ещё примеры для «посреди войны»...
advertisement

in the middle of a warв середине войны

In the middle of a war, everything seemed lost.
В середине войны казалось, что все пропало.
That when Serena knight left Jones county in the middle of the war, she never came back.
Что Серена Найт покинула округ Джонс в середине войны, и больше не возвращалась.
No, no, you're not gonna put me out to pasture, no, not in the middle of a war.
Нет, вы не засуните меня на пастбище, не в середине войны.
Magnus, we're in the middle of a war.
Магнус, мы в середине войны.
— We've landed in the middle of a war in space.
— Мы приземлились в середине войны в космосе.