in the carriage — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in the carriage»
На русский язык «in the carriage» переводится как «в карете».
Варианты перевода словосочетания «in the carriage»
in the carriage — в карете
It must be still in the carriage.
Он наверное до сих пор в карете.
— Did you find anything in the carriage?
— Ты находил что-нибудь в карете?
Her forgetting of the suitcase in the carriage illustrates this fact.
То, что она забыла чемодан в карете, яркий тому пример.
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
You cannot go far in this carriage of the past.
— В карете прошлого далеко не уедешь.
Показать ещё примеры для «в карете»...
advertisement
in the carriage — в экипаже
You left it in the carriage yesterday.
Вчера вы оставили её в экипаже.
A rabbi was walking on the road when a respected man drew up in a carriage.
Раввин шел по дороге, а представительный человек ехал в экипаже.
The man in the carriage asked the rabbi to sit next to him.
Человек в экипаже попросил, чтобы раввин сел рядом с ним.
I sent her in a carriage with Dr. Donaldson.
Она поехала домой в экипаже доктора Дональдсона.
I told you in the carriage.
Я сказал тебе в экипаже.
Показать ещё примеры для «в экипаже»...
advertisement
in the carriage — в вагоне
Yeah, we were in the carriage and there were a couple of kids kicking a can of Coke about...
Да, мы сидели в вагоне, и там была пара ребятишек, которые пинали банку их под Коки...
And you did not hear anything untoward in the carriage?
И вы не слышали ничего неподобающего в вагоне?
Left alone in the carriage, they reverted to plan B.
Оставшись в вагоне одни, они вернулись к плану Б.
She left her book in the carriage.
Она оставила в вагоне свою книгу.
He was sitting in the carriage. OK.
Он сидел в вагоне.
Показать ещё примеры для «в вагоне»...
advertisement
in the carriage — в повозке
We must let believe that the princess is in the carriage.
Они должны думать, что в повозке ты.
Which is why John had to get into that Jaguar and travel that one mile distance, because Ulysses did the same thing in a carriage trip from a very small 18th century mile to Washington.
Поэтому Джон садится в Ягуар и проезжает милю, Улисс делал то же самое в повозке в короткой миле 18 века до Вашингтона.
— At Southern Hill, in the carriage.
— За Южным Холмом, в повозке.
In the carriage?
В повозке?
We sat in a carriage more fit for cattle than for human beings, and we vowed...
Мы сидели в повозке, более подходящей для скота, нежели для людей, и мы поклялись...
Показать ещё примеры для «в повозке»...
in the carriage — в коляске
I thought perhaps you could ride in a carriage to meet your solicitor.
Я подумал, вы могли бы поехать на встречу с поверенным в коляске.
In a carriage!
В коляске!
— Oh, oh, oh, yeah! Remember, like, you used to go right up to babies in carriages — and just scream in their faces, you know, they'd cry...?
Помнишь, ты вынимал детей из колясок и кричал им в лица.
They got their babies stuck in carriages.
А детей держат в колясках.
Mother wanted to come with me when I told her it was to meet a critic, but I got away in the carriage.
Когда я сказала маме, что я приглашена на встречу с критиком, она хотела ехать со мной, но я сбежала и забрала коляску.