in the balls — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the balls»
in the balls — по яйцам
Kick him in the balls!
Давай, Мати! Врежь ему по яйцам!
In the balls, in the mouth.
По яйцам, по рту.
I gave him a nice kick in the balls!
Я врезала ему хорошенько по яйцам!
Kick them in the balls.
Если что, бей по яйцам!
— More for a punch in the balls.
— И тебе заплатит, если ему по яйцам дашь!
Показать ещё примеры для «по яйцам»...
advertisement
in the balls — в шаре
What do you see in the ball?
Что ты видешь в шаре?
What do you see in the ball?
Что ты видишь в шаре?
And they get really really close, and it explodes in a ball of flame.
И они подлетают очень очень близко, и ракета взрывается в шаре пламени.
A short in the ball.
Замыкание в шаре.
You see that in the ball?
Ты видишь, что в шаре?
Показать ещё примеры для «в шаре»...
advertisement
in the balls — в клубок
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать .
Hey, can I curl up in a ball on the way back while you drive?
Можно мне там свернуться в клубок?
Even when I slept in a ball, they'd feast on my ears.
Даже когда я спала сворачиваясь в клубок, Они грызли мои уши.
* I washed you and rolled you all up in a ball *
Я вас постирал и в клубок скатал
How can you run if you're curled up in a ball?
А как бежать, если ты в клубок свёрнут?
Показать ещё примеры для «в клубок»...
advertisement
in the balls — калачиком
You sleep in a ball on the floor!
Ты спишь калачиком на полу!
I just want to curl up in a ball, do...
Хочу свернуться калачиком...
And I wish that I could just crawl up in a ball and cry over it, but I can't because...
Мне бы хотелось свернуться калачиком и выплакаться, но я не могу...
Yeah, it's hard, but what's quitting the show or curling up in a ball gonna do for anyone?
Да, это сложно, но кому станет легче, если уйти из шоу или ныть, свернувшись калачиком?
What, do I have to curl up in a ball in tears in front of you?
Что, я должен свернутся в калачик, перед тобой, весь в слезах?
in the balls — в шарик
And then you take a moist tissue... roll it in a ball... and toss it in their face.
А потом — скатываешь салфетку в шарик, и запускаешь ей в лицо.
Earlier, you had killed a goat and trapped a quantity of its blood in a ball of wax.
А ещё раньше вы убили козу, взяли нем— ного крови и закатали её в шарик из воска.
I don't normally like risotto, but if you put it in a ball form, and-and deep fry it, I can eat, like, a thousand of them.
Я не очень люблю ризотто, но если сказать его в шарик и хорошенько прожарить, то я съем тысячу таких.
Do you want to play in the balls?
— Хочешь шарики? Хочешь пойдём к шарикам? — Да.
We should look for him in the ball pit at McDonald's.
Нужно поискать на шариках в Макдональдсе.