in store for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in store for»

in store forв магазине для

Had we known what was in store for us, we would have never gone home.
Если бы мы знали, что было в магазине для нас, мы бы никогда не уехали из дома.
I want you to see exactly what the gods have in store for you.
Я хочу, чтобы увидеть именно то, что боги в магазине для вас.
We have a great show in store for you this morning. Well, it's a great morning to be in the studio.
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
I got to make space in the store for my new side business-— a tanning salon that secretly has cameras in the beds,
Мне нужно освободить место в магазине для моего нового сайд-бизнеса, солярия, в котором в кабинках установлены камеры,
Only God knows what's in store for all of us and the country that we can no longer call our own.
Только Бог знает, что в магазине для всех нас и страна, что мы можем не называем нашим собственным.
Показать ещё примеры для «в магазине для»...
advertisement

in store forприготовили для

We need to know what the droids have in store for us.
Надо бы разузнать, что они приготовили для нас.
If they have Strelas, what else do they have in store for us?
Если у них есть ракеты, то что они приготовили для нас?
Well, that would have been preferable to what the Omec have in store for our planet.
Это было бы лучше, чем то, что приготовили для нас омеки.
Right, let's go and see what other pleasures they have in store for us.
— Правильно. пойдем и посмотрим, какие ещё развлечения, они приготовили для нас.
None of it is going to stop what they've got in store for me!
Это уже не остановит то, что они приготовили для меня!
Показать ещё примеры для «приготовили для»...
advertisement

in store forждёт

And of course she was terrified, frightened, she clearly knew what was in store for her at the slaughter house when she ran, and the poor thing was chased and ...
Конечно, она была напугана. Она ясно понимала, что её ждёт на бойне, когда бежала, а её, беднягу, преследовали.
I knowed exactly what was in store for me.
Я сразу поняла, что меня ждёт.
God only knows what other problems are in store for us.
Один Бог знает, что ещё ждёт нас.
I wonder what other excellent surprise lies in store for Leslie Knope.
Интересно, какой ещё чудесный сюрприз ждёт Лесли Ноуп.
Quite a surprise in store for yours truly.
Вашего покорного слугу ждет настоящий сюрприз.
Показать ещё примеры для «ждёт»...
advertisement

in store forуготовил

I have something else in store for you.
Смерть — вот, что я уготовил тебе.
Hell will be a paradise compared to what my father has in store for you, Al Sa-Her.
Ад станет для тебя раем после всего, что мой отец тебе уготовил, Аль Са-Эр.
They didn't know what was in store for them.
Они не знали, что он им уготовил.
And I can tell you the President doesn't want to know about what I have in store for Halcyon.
И могу тебя уверить, президент не хочет знать о том, что я уготовил Халсион.
Oh Rollo, if you truly knew what the gods have in store for you, you would go down now and dance naked on the beach.
Ролло, если бы ты правда знал, что боги уготовили для тебя, ты бы сейчас голышом танцевал на пляже.
Показать ещё примеры для «уготовил»...

in store forожидает

— Family de Villiers in store for us in the church.
— Семья де Вилье ожидает нас в храме.
Yeah, we are in store for another Leslie Knope nag sesh?
Да, нас ожидает очередной сеанс бредней Лесли Ноуп?
Is this what's in store for us? From here on in?
Это все, что теперь нас ожидает?
"A great week is in store for you.
"Вас ожидает удачная неделя.
Now, tell him what's in store for him, tell him his future.
Скажи ему, что его ожидает, расскажи ему о его будущем.
Показать ещё примеры для «ожидает»...

in store forготовит

— The coming day has much in store for us.
Что вам день грядущий нам готовит!
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers.
Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
In the name of your extraordinary humanity I would like to ask for a few words of comfort, of hope for those who live without knowing what fate has in store for us and feel threatened by the international situation
И исходя из вашей высокой гуманности, я хочу попросить вас сказать несколько слов утешения, надежды для тех, кто живет, не зная, что судьба готовит нам испуганные международным положением
Whatever you think success means, I hope you'll stay open to the possibility that you've got it all wrong... That you have absolutely no idea what life has got in store for you.
Что бы, по вашему мнению, не означал успех, я надеюсь, вы не станете исключать вероятность того, что вы поняли все неправильно... что вы понятия не имеете, что готовит вам судьба.
I spent the day hearing what my future had in store for me, and I didn't like one bit of it.
Я потратил весь день, слушая что мое будущее готовит для меня, и мне не нравилось ничего из этого.
Показать ещё примеры для «готовит»...

in store forуготована

Considering what the future has in store for your jacksie, a couple of zillion volts will be easy street.
Учитывая, какое будущее уготовано твоей заднице, несметного количества вольт вполне хватило бы и на всю Уолл-стрит.
You never know what fate has in store for you, sweetheart.
Никогда не известно, что нам уготовано, милый.
— This is what's in store for me.
Это то что мне уготовано.
He has a fortress in store for him, or even more horrible...hard labor.
Ему уготована крепость, если не более страшное... вечная каторга.
Maybe they got something else in store for them.
Может, им уготована другая судьба.
Показать ещё примеры для «уготована»...

in store forприпасла для

And what horrible fate do you have in store For young Daniel?
И какую ужасную судьбу ты припасла для молодого Дэниела?
I sat with him for hours trying to tell him that his life can still have meaning, that even though he's overwhelmed with guilt and loss and shame, he has to push on, that he doesn't know what life might have in store for him,
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь,
Wait until you see what I have in store for the rich kids' robbery crew.
Подожди, скоро увидишь, что я припасла для воровской банды богатеев.
Well, I can't wait to, uh, hear what Major Newton has in store for us this time.
Не могу дождаться, чтобы услышать что майор Ньютон припас в этот раз.
What fresh idiocy does king Richard have in store for me now?
Какую идиотскую выходку король Ричард припас для меня на этот раз?
Показать ещё примеры для «припасла для»...

in store forв запасе

I have some surprises in store for you.
У меня для тебя есть несколько сюрпризов в запасе.
Besides, the entire company is gonna be reeling from all the data dumps we've got in store for them... and man, do we have some goodies.
К тому же, вся компания пошатнётся от дампов баз данных, которые есть у нас в запасе... и чёрт, у нас есть пару ништяков.
— They have no idea what they're in store for.
— Они даже не представляют, что у нас в запасе.
You see, what's in store for me is all my dreams being realized.
Видишь, что в запасе для меня, все мои мечты будут осуществлены.
Well, old Cleary's got it in store for you.
И у старого Клири есть для тебя кое-что в запасе.

in store forсюрприз для

But, um, so we may have a-a surprise in store for you today.
Но, у нас есть сюрприз для вас сегодня.
You've got a big surprise in store for you.
У них есть большой сюрприз для Вас.
I have many surprises in store for us tonight.
Ладно. У меня для вас целая куча сюрпризов на этот вечер.
Though there will be a big surprise in store for all.
Меж тем, ожидается большой сюрприз для вас всех.
We have good things in store for you tonight too.
У нас сегодня вечером и для тебя есть сюрприз.