in silence — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in silence»
На русский язык «in silence» переводится как «в тишине».
Варианты перевода словосочетания «in silence»
in silence — в тишине
— We shall work in silence, gentlemen!
— Мы будем работать в тишине, господа!
Wait for him in silence and he will come.
Дождись его в тишине, и он придет.
And as his soul flew home, the watch in his pocket ticked on alone in the silence.
И пока душа улетала домой, часы в его кармане тикали одиноко в тишине.
I address you in the silence of your own hearts.
Я обращаюсь к вам в тишине ваших сердец.
How much to enjoy the scenery in silence?
Сколько стоит наслаждаться пейзажем в тишине?
Показать ещё примеры для «в тишине»...
advertisement
in silence — молча
Then gargle in silence!
Полощите молча.
In silence or aloud?
Молча или произнося молитвы?
They walked in silence.
Они шли молча.
But in silence.
А ну, молча.
In silence!
Молча!
Показать ещё примеры для «молча»...
advertisement
in silence — в молчании
In silence we pray for the heroic soul of Tsukada Matsuo who died for our Majesty the Emperor on the battleground.
В молчании мы молимся за душу Цукада Мацуо, сложившего свою голову на поле боя во имя Его Величества Императора.
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the shadows, ignored by the whole world.
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
There is wisdom in silence.
Мудрость — в молчании.
Then it will disappear joining him in silence.
Затем это исчезнет соединяясь с ним, в молчании....
I suffered here so long in silence, all alone, by myself, desperately longing for the cold dead flesh I desire.
Я так долго страдала в молчании, одинокая. Сама с собой. В отчаянии, мечтая о твоей холодной мертвой плоти.
Показать ещё примеры для «в молчании»...
advertisement
in silence — тихо
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
He simply vanished from our lives in silence.
Он просто тихо исчез из нашей жизни.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence.
Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
In silence!
Пожалуйста, тихо!
Показать ещё примеры для «тихо»...
in silence — в полной тишине
Move --— and in silence.
Приступайте, в полной тишине.
We all sat in silence.
Мы сидели в полной тишине.
You live it totally in silence?
Значит, ты живёшь в полной тишине?
Perhaps you prefer your guests to be ruined in silence.
Может, вы предпочитаете, чтобы ваших гостей разоряли в полной тишине.
I want you to write an essay for me, in silence, on self-indulgence.
Я хочу, чтоб вы написали сочинение для меня, в полной тишине