in silence — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in silence»

На русский язык «in silence» переводится как «в тишине».

Варианты перевода словосочетания «in silence»

in silenceв тишине

— We shall work in silence, gentlemen!
— Мы будем работать в тишине, господа!
Wait for him in silence and he will come.
Дождись его в тишине, и он придет.
And as his soul flew home, the watch in his pocket ticked on alone in the silence.
И пока душа улетала домой, часы в его кармане тикали одиноко в тишине.
I address you in the silence of your own hearts.
Я обращаюсь к вам в тишине ваших сердец.
How much to enjoy the scenery in silence?
Сколько стоит наслаждаться пейзажем в тишине?
Показать ещё примеры для «в тишине»...
advertisement

in silenceмолча

Then gargle in silence!
Полощите молча.
In silence or aloud?
Молча или произнося молитвы?
They walked in silence.
Они шли молча.
But in silence.
А ну, молча.
In silence!
Молча!
Показать ещё примеры для «молча»...
advertisement

in silenceв молчании

In silence we pray for the heroic soul of Tsukada Matsuo who died for our Majesty the Emperor on the battleground.
В молчании мы молимся за душу Цукада Мацуо, сложившего свою голову на поле боя во имя Его Величества Императора.
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the shadows, ignored by the whole world.
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
There is wisdom in silence.
Мудрость — в молчании.
Then it will disappear joining him in silence.
Затем это исчезнет соединяясь с ним, в молчании....
I suffered here so long in silence, all alone, by myself, desperately longing for the cold dead flesh I desire.
Я так долго страдала в молчании, одинокая. Сама с собой. В отчаянии, мечтая о твоей холодной мертвой плоти.
Показать ещё примеры для «в молчании»...
advertisement

in silenceтихо

Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
He simply vanished from our lives in silence.
Он просто тихо исчез из нашей жизни.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence.
Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
In silence!
Пожалуйста, тихо!
Показать ещё примеры для «тихо»...

in silenceв полной тишине

Move --— and in silence.
Приступайте, в полной тишине.
We all sat in silence.
Мы сидели в полной тишине.
You live it totally in silence?
Значит, ты живёшь в полной тишине?
Perhaps you prefer your guests to be ruined in silence.
Может, вы предпочитаете, чтобы ваших гостей разоряли в полной тишине.
I want you to write an essay for me, in silence, on self-indulgence.
Я хочу, чтоб вы написали сочинение для меня, в полной тишине