in green — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in green»

in greenв зелёном

You like me in green.
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
In green?
В зеленом?
How about 12:30 in the green room?
Давай в 12:30 в зелёном зале?
Jackson in Green 2.
Джексон в Зелёном Секторе 2.
For instance. do you know the guy in the green house down the street?
Например, что за мужчина живет в зеленом доме?
Показать ещё примеры для «в зелёном»...
advertisement

in greenзлачных пажитях

In green pastures He leads me, beside still waters...
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me to still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим...
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ...
He maketh me lie down in green pastures.
Он покоит меня на злачных пажитях.
He makes me lay in green pastures. He leads me beside still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
Показать ещё примеры для «злачных пажитях»...
advertisement

in greenв грин

How did he wind up in Green Haven?
И как он оказался в Грин Хейвен?
There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him.
В Грин Лейн есть ирландцы, которые уехали из Белфаста, чтобы скрыться от него.
You grow up in Green Grove?
Ты вырос в Грин Гров? Ты приговорен к пожизненному?
At City Hall here in Green Grove.
В мэрию здесь в Грин Гров.
Food trucks, the most romantic spot in Green Grove tonight.
Грузовики с едой — самое романтичное место в Грин Гров этой ночью.
Показать ещё примеры для «в грин»...
advertisement

in greenна злачных

He layeth me down in green pastures and he raiseth me up again.
Он упокоит меня на злачных пажитях, подкрепит душу мою.
He shall feed me in a green pasture and lead me forth beside the waters of comfort.
Лондон, Англия. Он покоит меня на злачных пажитях на воды тихие приводит меня.
«He maketh me to lie down in the green pastures.»
"Он покоит меня на злачных пажитях
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters.
Он покоит меня на злачных пажитях
In green pastures, you let me graze.
Он покоит меня на злачных пажитях,
Показать ещё примеры для «на злачных»...

in greenв зелёном капюшоне

No cops, no heroes... just some fool in a green hoodie.
Ни полицейских, ни героев... только идиот в зеленом капюшоне.
We are under attack from a man in a green hood and another in a black helmet.
Мы подверглись нападению человека в зелёном капюшоне и другого, в чёрном шлеме.
So that's your story. A guy in a green hood flew in and single-handedly took out 3 armed kidnappers.
Парень в зелёном капюшоне влетел и в одиночку расправился с тремя вооруженными похитителями.
Hey, everybody. $2 million to anybody that can find a nut bar in a green hood.
2 миллиона каждому, кто найдет чокнутого в зеленом капюшоне.
Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood showed up to save the day.
Послушай, не мог не заметить, что никто в зелёном капюшоне не появился, чтобы спасти день.
Показать ещё примеры для «в зелёном капюшоне»...

in greenв норме

Harmonics in the green.
Гармонические частоты в норме.
All vibration and G-levels are in the green.
Вибрация и радиация в норме.
All readings are in the green.
Все показатели в норме.
Engine instruments, sir in the green, air speed's alive both side,
Показатели двигателей в норме. Индикаторы скорости работают,
Okay, specs are all in the green.
все показатели в норме.