на злачных — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на злачных»

на злачныхin green pastures

Он покоит меня на злачных пажитях.
He maketh me lie down in green pastures.
Он покоит меня на злачных пажитях и
He maketh me lie down in green pastures.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
«He makes me to lie down in green pastures. »Leads me beside the still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стезю правды ради имени Своего.
"I shall not be in want. "He makes me lie down in green pastures. "He leads me beside quiet waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
In green pastures He leads me, beside still waters...
Показать ещё примеры для «in green pastures»...
advertisement

на злачныхmaketh me to lie down in green pastures

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим...
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me to still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим и подкрепляет душу мою.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях, и водит меня к водам тихим...
He maketh me to lie down in green pastures, he leadeth me besides the still waters...
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим..
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Показать ещё примеры для «maketh me to lie down in green pastures»...
advertisement

на злачныхmaketh me to lie down in

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ...
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He maketh me to lie down in green pastures: He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul:
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды
He maketh me to lie in green pastures, and leadeth me by the still water... I am thine enemy...
Он упокоит меня на злачных...
He maketh me to lie down...