in an entirely — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in an entirely»

in an entirelyв целом

This is now the worst precinct in the entire city.
Теперь это самый худший округ в целом городе.
— First of all, I love you more than anything in the entire world.
— Во-первых, я люблю тебя больше всего в целом мире.
Because if who we are is who we came from, then I am destined to be the worst mother in the entire world.
Потому что если мы те, от кого мы произошли, то я обречена быть худшей матерью в целом мире.
It seems that everybody in the entire world knew what was going on except for me.
Похоже, что все в целом мире знают, что происходит, кроме меня.
Charlie, how about we talk about why out of all of these girls in the entire club I'm the blessed one. I mean what is it about me that piqued your interest?
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать... Что именно во мне пробудило твой интерес?
advertisement

in an entirelyв мире

Now, the most advanced amusement park in the entire world, incorporating all the latest technologies.
Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии.
I have the best job in the entire world!
У меня лучшая работа в мире!
Thrust into power at age seven, he may just be the most dangerous man in the entire world.
Брошеный во власть в возрасте 7 лет, он, возможно, самый опасный человек в мире.
It has the biggest eyes of any animal in the entire world.
У него самые большие глаза среди всех животных в мире! Заливаешь.
This is the best cookie in the entire world.
Это лучшее печенье в мире.
Показать ещё примеры для «в мире»...
advertisement

in an entirelyво вселенной

Because there are only five of them in the entire universe.
Потому что таких ключей только пять во вселенной.
There are only a few of them in the entire universe.
Крайне редко. Их всего несколько во вселенной.
Michael and Ian, the happiest couple in the entire universe.
Майкл и Йен, самая счастливая пара во вселенной.
As from this moment, there's no such thing as free will in the entire universe.
С этого момента во вселенной нет такого понятия как добрая воля.
It's the single simplest machine in the entire Universe!
Сложности? Это же самый простой механизм во Вселенной!
Показать ещё примеры для «во вселенной»...
advertisement

in an entirelyна свете

Now. All right, I want you to think... of the one thing you want for Christmas... more than anything else in the entire world.
А теперь... я хочу, чтобы ты подумал о том, чего хочешь на Рождество больше всего на свете.
What do you want more than anything else in the entire world?
Что ты хочешь больше всего на свете?
What do I want more than anything else in this entire world?
Что я хочу больше всего на свете?
If only I could... (Song) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you.
Если бы только... (Песня) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
She thinks he's pretty much the greatest thing in the entire world. So if things don't go exactly his way tonight shouldn't you give her the chance to--?
Она думает, что он — самый замечательный на свете, поэтому, если сегодня дела идут не совсем в его пользу, разве вы не хотели бы дать ей шанс...
Показать ещё примеры для «на свете»...

in an entirelyсовсем в

I want to write that story again in an entirely different way.
Я хочу еще раз написать про эту историю, но совсем по-другому.
So tomorrow, we're going to share an experiential, um Experience, after which you will understand yourself in an entirely new way.
А завтра поделимся впечатлениями.. После которых вы поймете себя! Совсем по-новому.
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new way, full of shameless portent.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
He wouldn't be able to get to Cybertron because he lives in Eternia, and Eternia is in an entirely different dimension.
Он не может попасть в Кибертрон, поскольку живет в Этернии, а Этерния совсем в другом измерении.
Snape has assured me that he lost his hand in an entirely unrelated incident
Снейп потерял руку совсем при других обстоятельствах.

in an entirelyсовершенно

Though in an entirely different way.
Хоть и в совершенно противоположном смысле
I find that the only way to get through life is to picture myself in an entirely disconnected reality.
По-моему, единственный приемлемый способ жить — это представлять себя в совершенно иной реальности.
What we have to realize is that Hester lived in an entirely different time.
Вот, что мы все должны понять Эстер жила в совершенно другое время
He made me see the world in an entirely new light.
Он научил меня видеть мир в совершенно ином свете.
They obviously think and act and feel in an entirely different way.
Очевидно что они действуют и чувствуют совершенно иначе.