in a time of war — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a time of war»
in a time of war — во время войны
In time of war we need a strong leader.
Во время войны нам нужен сильный лидер.
And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle.
И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке.
He was indicted as a traitor. Treason is defined in the constitution as levying war against the United States or adhering to its enemies in time of war and giving them aid and comfort.
Измена определена в конституции как ведение войны против Соедененных Штатов или как помощь врагам во время войны.
I know that in times of war, personal feelings should be put aside, but...
Я знаю, что во время войны личные чувства должны быть отложены до лучших времён, но...
Pretty useful thing in times of war.
Довольно полезная штука во время войны.
Показать ещё примеры для «во время войны»...
advertisement
in a time of war — в военное время
By raising a hand to my chancellor in a time of war, I would shame everything I have fought to protect, everything I believe in!
Бросив вызов канцлеру в военное время, я бы тем самым предал все, за что я сражался, все свои убеждения.
It is the duty of all soldiers to support their leaders in time of war.
Служить опорой своим лидерам в военное время — это священный долг любого солдата.
We live in a time of war and WMD proliferation.
Мы живём в военное время, когда распространено биооружие.
And presidential candidate Rick Santorum marvels as we all do at the selfless act of volunteering to serve in a time of war.
А кандидат на пост Президента Рик Санторум поражает всех нас самоотверженным поступком добровольного исполнения воинской обязанности в военное время.
I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is.
В военное время мои усилия кажутся ничтожными, может, так оно и есть.
Показать ещё примеры для «в военное время»...
advertisement
in a time of war — на войне
Because, in times of war, one must not be distracted by sentimentality.
Потому что на войне нельзя отвлекаться на сантименты.
That's very nice except it has... nothing to do with independent journalism which we never need more than in times of war.
Это прекрасное исключение, тут ничего общего с независимой журналистикой, которая именно на войне нужна как никогда.
It begins in a time of war with a villain named Wyatt... and a killing.
Она начнется с войны и злодея по имени Уайатт. И убийства.
No ground held is certain, in times of war.
Пока идёт война, никто не может быть прав полностью.
What we despise in times of peace can be an act of courage in times of war.
То, что в мирное время является предметом всеобщего презрения на войне может стать проявлением храбрости.
Показать ещё примеры для «на войне»...