in a pretty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a pretty»

in a prettyв красивом

A young woman in a pretty dress.
Молодая девушка в красивом платье.
You never become rich, never made me live in a pretty house.
Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме.
I think she dressed me in pretty clothes
Думаю, она надела на меня красивое платье
In pretty boxes.
В красивых упаковках.
Trying to keep a bird that one loves, and at least trying to keep the bird in a pretty cage.
Удерживать птицу, которую любишь, посадив ее в такую красивую клетку.
advertisement

in a prettyв хорошей

So you must be in pretty good shape.
Значит, вы должны быть в хорошей форме.
You know, our retirement account is in pretty good shape.
Знаешь, наш пенсионный счет в хорошей форме.
If I could do that, I am in a pretty good shape.
Если смогу, останусь в хорошей форме.
But I have to say she keeps herself in pretty good shape.
Но я должен сказать, что она держит себя в хорошей форме.
Guess I am in pretty good shape. You gotta be to compete in all five events--
Думаешь, я в хорошей форме, чтобы выступать на родео?
Показать ещё примеры для «в хорошей»...
advertisement

in a prettyочень

If there is life on board, it must be in a pretty bad way.
Если там есть жизнь на борту, им должно быть очень паршиво.
In fact, I think you did that for me once, when I was in pretty bad shape.
На самом деле, я думаю, ты однажды делала такое для меня, когда я был очень плох...
But... I am in a pretty lonely place.
Правда, иногда мне бывает очень одиноко.
That clone of yours has come in pretty handy.
Что твой клон очень удачен.
Kaleo had to be in pretty close range to leave marks like that.
Калео должен был стоять очень близко, чтобы остались такие следы. — Это не самозащита.
Показать ещё примеры для «очень»...
advertisement

in a prettyв довольно

An older model, but in pretty good shape for a rig with nearly a trillion miles on it.
Старая модель, но в довольно хорошем состоянии для транспорта с триллионом миль пробега.
They keep the field in pretty good shape.
Они содержат площадку в довольно хорошей форме.
Between the emotional strain and that attack of bends, he's in pretty bad shape.
Из-за эмоционального напряжения и приступа кессонной болезни он в довольно плохой форме.
Captain, that warship's in pretty bad shape.
Капитан, этот корабль в довольно скверной форме.
Well, I think we're in pretty good shape here.
Ну, я думаю, что мы тут в довольно хорошей форме.
Показать ещё примеры для «в довольно»...

in a prettyв неплохой

Al: I tell you, your face come out of that in pretty good shape.
Надо сказать после такого твоё личико осталось в неплохой форме.
He's in pretty good shape.
Он в неплохой физической форме.
You know, I'm in pretty good shape.
Смотри, а я в неплохой форме.
I'm not supposed to be drinking, but you know, I'm in pretty good shape.
Мне не положено пить, но, знаете, я же в неплохой форме.
Dearly liked, we are gathered here before one or more gods, or fewer, to join this couple in pretty good matrimony.
Дорогие влюбленные мы собрались здесь, перед лицом одного или более богов, возможно менее чтобы соединить эту пару в неплохой супружеский союз
Показать ещё примеры для «в неплохой»...

in a prettyв отличной

I'm in pretty good shape right now.
Я сейчас в отличной форме.
You're in pretty good shape yourself.
Спасибо. Ты и сам в отличной форме.
Now, I don't want anyone living in a fool's paradise, but I would say we're in pretty good shape for our first preview tonight.
У нас много работы сегодня. Итак, я не хочу, чтобы кто-то из вас вел беззаботное существование, но я скажу, что мы в отличной форме для нашего первого представления сегодня вечером.
— I'm in a pretty good mood.
Я в отличном настроении.
I'm his family lawyer, So I look after his personal financial matters, Which until recently, were in pretty good shape.
Я его семейный адвокат, так что я присматриваю за его личными финансами, которые, до недавнего времени, были в отличном состоянии.