in a fit of rage — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in a fit of rage»
На русский язык фраза «in a fit of rage» переводится как «в приступе гнева».
Варианты перевода словосочетания «in a fit of rage»
in a fit of rage — в приступе ярости
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda.
Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
In a fit of rage... ..they might even kill.
В приступе ярости они могут даже убить. — Нет! Хэтти была мягкой и доброй девочкой.
1,000 years ago in a fit of rage, you wrapped your bare hands around my neck and squeezed until I died.
1000 лет назад в приступе ярости ты душил меня голыми руками, пока я не умерла.
What'd you do, did you, like, yank it out in a fit of rage?
Выдернул в приступе ярости?
advertisement
in a fit of rage — в приступе гнева
And then you killed him in a fit of rage!
И затем вы убили его в приступе гнева.
Yeah, I destroyed all my poems in a fit of rage, when my funny, sweet friend, this guy I grew up with my whole life, stepped on a fucking land mine in Iraq.
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage.
Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева.
Gemma Teller killed Tara in a fit of rage and then Juice--
Джемма Теллер убила Тару в приступе гнева. А потом Джус
advertisement
in a fit of rage — в порыве ярости
And in a fit of rage, you cut his throat.
И в порыве ярости перерезал ему горло.
In a fit of rage she'll break everything, spit on the images, and say certain things...
В порыве ярости она разнесёт всё, будет плеваться на иконы, и говорить неуместные слова...
Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage.
Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости.
Not in childbirth, but in a fit of rage.
Не во время родов, а в порыве ярости.
advertisement
in a fit of rage — во гневе
That Ellen shot her husband in a fit of rage, left the house to dispose of the gun, which they haven't found, by the way, and then came back to perform an alien autopsy.
Что Элен в гневе застрелила мужа, вышла из дома, чтобы избавиться от оружия, которое они так и не нашли, кстати; и уже потом вернулась для «вскрытия» пришельца.
God has created you in a fit of rage, to punish mankind for their sins.
Тебя, Тоотс, господь породил во гневе своем ЛЮДЯМ В НЗКЗЗЗНИЕ 33 ИХ ГРЕХИ.
in a fit of rage — другие примеры
but suddenly, in a fit of rage he grabs half the pig and says:
а потом разозлился, схватил половину свиньи и говорит:
— In a fit of rage.
— Я вспылил...
Some shit about your dad breaking your brother's arm in a fit of rage, or something like that.
Твой отец сломал твоему брату руку, когда был зол
.. in different places in fit of rage.'
..насыщая свою месть.'
Which I think someone found out about and, in a fit of rage -— uh, you know, like someone who was swindled out of 100 grand -— used the knife to kill the swindler.
О которой, я полагаю, тот кто-то узнал, и, в ярости... Ну, вам это понятно, как тому, у кого выманили 100 штук... воспользовался тем самым ножом, чтобы убить мошенника.
Показать ещё примеры...