in a domestic — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a domestic»
in a domestic — в домашнем
I'm hitting the hardest wall in domestic abuse cases of yesteryear.
Я раскопала целую кучу дел о домашнем насилии за прошлые годы.
3 percent rise in domestic violence calls.
Количество преступлений с домашним насилием выросло на 3 процента.
A common homemade weapon in domestic violence.
Кусок мыла, самодельное орудие домашнего насилия.
Not enough drama in domestic bliss with nate?
Не хватает драмы в домашнем счастье с Нейтом?
advertisement
in a domestic — в семейные
Why is a homicide detective intervening in a domestic case?
Почему детектив убойного отдела вмешивается в семейные дела?
Look, we're not supposed to get involved in domestic matters.
Слушайте, мы не вмешиваемся в семейные дела.
I was told that the Great General Guangming was happily living with a woman without his armor and in domestic bliss
Мне сказали, что Великий Генерал Гуанмин живёт счастливо с женщиной без своих доспехов и в семейной идиллии
advertisement
in a domestic — в быту
So Carbon Cops is a program that looked at energy use in a domestic sense.
То есть, Углеродная полиция — это программа, которая следит за использованием энергии в быту.
She made me dinner last night. 32% of divorces are the result of inequality in domestic chores. Oh.
Она приготовила мне ужин вчера 32% разводов происходят из-за непостоянства в быту ох, Маура, перестань.
advertisement
in a domestic — о бытовой ссоре
Ellis gets all chivalrous, tries to intervene in a domestic dispute.
Эллис мог в порыве рыцарства вмешаться в бытовую ссору.
— ... calling in a domestic incident.
— ...сигнал о бытовой ссоре. — Разойдись!
in a domestic — местные
Then they recorded their own before putting it in the domestic iTunes store.
Потом записали свой собственный, прежде чем разместить его в местном iTunes.
And in domestic news, in southern ...
И местные новости. В южном...
in a domestic — в бытовом
I have a friend in domestic violence and...
У меня есть друг, спец по бытовому насилию...
But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude.
Но это не выглядит так, как будто ты проводишь свою жизнь в бытовом рабстве.
in a domestic — другие примеры
But everything's all right because I took a course in domestic science.
Но всё в порядке, потому что я брала курсы ведения домашнего хозяйства.
I almost forgot that I was here in a domestic capacity.
Я забыл, что я здесь на работе.
It is a stipulation that you should not be in domestic service.
Условие состоит в том, что Вы не должны работать в качестве прислуги.
Development means the advancement of jobs, an increase in domestic commerce.
— Застройка сулит новые рабочие места, развитие внутренней торговли.
I've never seen you in a domestic squabble before.
А ты чего смеёшься? — Никогда не видел, как вы ссоритесь.
Показать ещё примеры...