in a couple — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a couple»

in a coupleчерез пару

In a couple of weeks.
Через пару недель.
Grace, see you in a couple of days.
Грейс, увидимся через пару дней.
We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours.
Мы должны заметить Роушбоннский маяк через пару часов.
This glass will be cleared away in a couple of minutes.
Это стекло уберут через пару минут.
In a couple of minutes, you should watch out for Mr. Werthiem to arrive.
Через пару минут идите караулить Вертхайма.
Показать ещё примеры для «через пару»...
advertisement

in a coupleчерез несколько

In a couple of days, I think she could come back.
Я думаю, через несколько дней ей можно будет вернуться.
With a bit of luck, we can replace these and reassemble in a couple of hours.
С небольшой удачей мы сможем заменить их и собрать все через несколько часов. Ну, давай.
I will come back from London in a couple of days and explain you everything.
Я вернусь из Лондона через несколько дней и все Вам объясню.
In a couple of hours the molasses will start to crystallize.
Через несколько часов он начинает кристаллизоваться.
At its current rate of acceleration the wave should hit the planet in a couple of hours.
С текущим моментом ускорения волна достигнет планеты через несколько часов.
Показать ещё примеры для «через несколько»...
advertisement

in a coupleчерез два

Talk to me in a couple of years when your whole life has turned to crap.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
— Is it better to help a few people now, Rather than help many in a couple of years When hamptons heritage opens the clinic?
Разве лучше помочь малому числу людей сейчас, чем множеству — через два года, когда Хэмптонская больница откроет клинку?
He's still in New York. He'll be back in a couple of days.
Он все еще в Нью-Йорке и прилетит оттуда дня через два.
— We'll be back in a couple of days.
— Мы вернемся через два дня.
I'll know more in a couple of hours.
Через два часа узнаю.
Показать ещё примеры для «через два»...
advertisement

in a coupleпару дней

Okay, I can start in a couple of days. Thank you.
Ладно, дай подумать пару дней.
Put them in a couple of days ago To monitor for suspicious activities.
Установили их пару дней назад чтобы отслеживать подозрительную деятельность.
Whoa, in a couple of days?
Тпру, пару дней?
I haven't seen her in a couple of days.
Я уже пару дней ее не видел.
sir The guy hasn't eaten in a couple of days
Не обращайте внимания, сэр. Он уже пару дней ничего не ел.
Показать ещё примеры для «пару дней»...

in a coupleчерез парочку

He's just stunned. He'll be all right in a couple of minutes.
Он просто в-отключке и придет в себя через парочку минут.
If this play's any good, in a couple of years, they'll do it at the dinner theatre and you can get a nice prime rib with it.
Если этот спектакль хоть как-то хорош, то через парочку лет его покажут в ресторанчике за углом, заодно поедите вкусных рёбрышек.
And maybe in a couple years, when this little graham cracker... might have the stuff to compete, maybe we'll see.
И может через парочку лет, когда у этого хлебушека грубого помола будет всё для сражения, мы посмотрим.
I broke in a couple of newsreel cameramen, and...
Я научил парочку операторов новостей...
Could I interest you in a couple of Rob Roys?
Может предложить вам парочку Роб Роев? Что такое Роб Рой?
Показать ещё примеры для «через парочку»...

in a coupleскоро

Visiting hours are over in a couple of minutes.
Время посещений скоро закончится.
We'll be down in a couple of shakes.
Мы скоро спустимся.
In a couple days, nobody's gonna have the strength to do anything around here.
Скоро ни у кого неостанется сил, чтобы работать
Those boys'll finish up in a couple hours, so...
Их смена скоро кончится, так что Кривоножка?
— No way. They'll be looking for us in a couple of hours.
Нас скоро начнут искать.

in a coupleв течение пары

Uh, maybe in a couple of days.
Эм, может в течение пары дней.
The concept should win me a Nobel in a couple of years.
Скорее всего получу Нобелевскую за эту идею в течение пары лет.
Amsterdam Information Exchange, AM6 reported that 35% of all the European internet traffic just vanished in a couple of hours
Информационная Служба Амстердама (AM6) доложила, что 35% всего европейского интернет трафика исчезло в течение пары часов.
I'll have the painting for you in a couple of days.
Я добуду тебе картину в течение пары дней.
If we don't come up with some tangible results in a couple of days, then, yeah, by all means, talk to the press.
Если мы не добьемся каких-либо результатов в течении пары дней, тогда, конечно, обращайтесь в прессу.

in a coupleза пару минут

I mean, I knocked this thing off in a couple of minutes and now they want me to join their team of «specialist» salesmen.
Я сделал это за пару минут, и теперь они хотят, чтобы я присоединился к команде экспертов.
Sergeant James is gonna see what the deal is and then hopefully we'll be gone in a couple minutes.
Сержант Джеймс сходит проверить, что там и как. Должны за пару минут управиться.
Let me get rid of this and I'll meet you in the little boy's in a couple.
Избавлюсь от этого и догоню тебя через пару минут.
We'll be back in a couple of minutes.
Пара минут.
You'll be out of here in a couple of minutes.
Обычная проверка. Всё займет всего пару минут.