important things to do — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «important things to do»

important things to doважные дела

I just have more important things to do.
У меня есть более важные дела!
I got less important things to do.
У меня есть менее важные дела.
I got more important things to do.
У меня есть более важные дела, окей?
So when I come accross a suburban widow dealing dime bags to bored housewives, I like to flatter myself by thinking that I have more important things to do with my time.
Итак, когда я пересекся с вдовой, приторговывающей в пригороде, среди домохозяек, то я польстил себе, подумав, что у меня есть важные дела.
And I totally understand if you have much more important things To do...
Безусловно, я понимаю, что у тебя есть гораздо более важные дела...
Показать ещё примеры для «важные дела»...
advertisement

important things to doдела поважнее

Excuse me, baby, but I have more important things to do.
Извини, детка, у меня есть дела поважнее.
I just think there are more important things to do in this place than make a bib and tucker for the parson.
Я думала, здесь есть дела поважнее, чем шить платья для пастора.
We have more important things to do now.
Сейчас у нас дела поважнее.
We have more important things to do.
У нас есть дела поважнее.
House has more important things to do.
У Хауса есть дела поважнее.
Показать ещё примеры для «дела поважнее»...
advertisement

important things to doдела

You might like to know that my ambitious and talented son doesn't need your shitty little job that you can stick up your ass, and that my ambitious and talented son has more important things to do than to take care of your filthy cloakroom!
Тебе, вероятно, надо знать, что мой талантливый и амбициозный сын не нуждается в твоей дрянной работёнке, которую ты можешь засунуть куда подальше! И у моего талантливого и амбициозного сына есть дела куда более важные, нежели заботы о твоём гнилом реквизите!
I still have many important things to do
У меня есть дела.
I... I'm sure you got more important things to do that don't involve giving a shit about anybody other than yourself!
Уверен, у тебя полно дел, где можно заботиться только о себе.
Yeah, it would've been a great trip, but, uh, you know, sometimes you have more important things to do.
Ладно, Пит. Я спрошу тебя: в чём дело?
Today I leave you peacefully because I have more important things to do.
Сегодня я оставлю тебя в живых, потому что у меня дела.