imperial — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «imperial»

/ɪmˈpɪərɪəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «imperial»

«Imperial» на русский язык переводится как «имперский» или «императорский».

Варианты перевода слова «imperial»

imperialимперский

— You are still preparing men cologne Called imperial?
— Вы всё ещё готовите мужской одеколон, под названием «Имперский»?
Unfortunately, the imperial cologne no longer available.
К сожалению, «Имперский» одеколон снят с продажи.
He has no time for smugglers who drop their shipments at the first sign of an Imperial cruiser.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
What if everyone who smuggled for me dropped their cargo at the first sign of an Imperial starship?
А что будет, если все, кто провозят товар для меня... побросают товар, как только увидят... имперский звездолет?
It could be an imperial code.
Возможно, это имперский шифр.
Показать ещё примеры для «имперский»...
advertisement

imperialимператорской

My readers can not remain indifferent to the restoration of imperial authority. In russia asia.
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.
Proposed to deprive the Emperor and his Imperial family of freedom when seizing the palace.
Предлагал лишение свободы ИМПЭРЗТОРЗ и императорской фамилии при занятии дворца.
Chaerea, I now officially appoint you... commander of my imperial guard.
Карея, я назначаю тебя командующим моей императорской гвардией.
You need not be Imperial Army officers.
Не обязательно быть офицером императорской армии.
I am Baron Tamono of the Imperial Guard, and that is Army Minister Yamagata.
Я сержант Тамоно, из Императорской Гвардии, и из армии генерала Ямагата.
Показать ещё примеры для «императорской»...
advertisement

imperialимперии

Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
— The imperial British State... and the Holy Roman Catholic and Apostolic Church.
— Британской империи... и Римской святой соборной и апостольской церкви.
This is Imperial business.
Это дело Империи.
Your friend her e kicked up quite a bit of Imperial interest.
Твоя подруга здесь вызвала большой интерес империи.
You call yourself an Imperial soldier?
И ты называешь себя солдатом Империи?
Показать ещё примеры для «империи»...
advertisement

imperialимператора

These former ladies-in-waiting of the Imperial Court were reduced to selling flowers and other favors to the fishermen near the scene of the battle.
Они, в прошлом дамы при дворе императора, были вынуждены продавать цветы и другие услуги рыбакам около полей сражений.
The imperial ecologist, Milord, Dr. Kynes.
Эколог Императора, милорд, д-р Кайнс.
We hereby vow to restore His Imperial Majesty.
Клянемся восстановить на троне Его Величество Императора.
Traitor, stealing from the Lam family is stealing from the Imperial Court.
Предатель, воровать у семьи Лам — это воровать у Двора Императора.
Imperial scouts.
Разведчики императора.
Показать ещё примеры для «императора»...

imperialимпериал

That a cup of Imperial Coffee is the only proper way to finish a meal.
Что чашка кофе Империал — это единственный правильный способ завершить трапезу.
Imperial product is good.
Продукты компании Империал хороши.
Imperial Coffee.
Империал кофе.
This is Mr. Travis of Imperial Coffee.
Мистер Тревис из Империал кофе.
The Imperial, sir.
Империал, сэр.
Показать ещё примеры для «империал»...

imperialимперцы

I find the combination of death grip and mint imperials strangely alluring.
Я найти сочетание мертвой хваткой и мята имперцы странно манящий.
Why not just drop the Phantom into our trail... and let the imperials chase after their tracker?
Почему бы просто не сбросить «Фантом» по пути, и пусть имперцы летят за своим передатчиком?
Imperials!
Имперцы!
The fleet may be gone, but Imperial security is bound to recognize you.
Хоть флота и нет, имперцы вас легко узнают.
Does that sentiment apply to Imperials?
А имперцы?
Показать ещё примеры для «имперцы»...

imperialвысочество

Lt. Colonel, His Imperial Highness is expecting you.
Господин подполковник, его высочество ждет вас!
Thank you, Imperial Highness. I have a lot to do.
Спасибо, Ваше Высочество, у меня много работы.
Imperial Highness, I am doing my duty.
Ваше Высочество... Я несу службу.
Imperial Highness, I beg to reply, no.
Ваше высочество, осмелюсь доложить, не согласен.
Your Imperial Highness is to be congratulated for the brave and stout defense of our great city.
Ваше высочество, поздравляю вас за храбрую и отважную оборону нашего великого города.
Показать ещё примеры для «высочество»...

imperialимператорский двор

Neither the Imperial Court nor the Monk-Emperor agreed to our demands for restitution!
Как императорский двор, так и монашествующий император отвергли наше требование о возврате земель.
At the moment, the Imperial Court is actively extending its domain.
Сейчас Императорский Двор активно расширяет свои владения.
The Imperial Court won't hesitate to sacrifice you To be safe... As soon as Mr Yuan is cured you two had better leave the capital
Императорский двор ради своей безопасности без колебаний пожертвует Вами. как можно быстрее.
To be resolute in preserving the peace between the Imperial Court and Weibo.
Чтобы быть уверенной в том, что союз между Императорским Двором и Вейбо сохранится.
I do not lie when I say it's the most precious of all gems... and sought by the imperial court.
Я не лгу, когда говорю, что это самое ценный камень из всех... разыскиваемый императорским двором.
Показать ещё примеры для «императорский двор»...

imperialимперского орла

An imperial eagle touched by the hand of Bonaparte himself.
Имперского Орла, которого касался сам Бонапарт.
You are the Sharpe that stole an imperial eagle at the Battle of Talavera?
Вы тот Шарп, что украл имперского Орла в битве при Талавере?
At Talavera, Your Majesty, he captured an imperial eagle touched by your own hand.
При Талавере, Ваше Величество, он захватил имперского Орла, которого вы касались своей рукой.
The Imperial Eagle, is it a problem to anyone?
Имперский орёл! Догоняете пафос образа?
There is talk about an imperial eagle Sharpe
Идут слухи об имперском Орле, Шарп.

imperialкоролевский

Hurry up and receive the imperial edict
Немедленно получите королевский указ!
Come on out and receive the imperial edict
Немедленно получите королевский указ!
Imperial Seal
[Королевская печать]
Oh yeah, you will enter the palace and become an Imperial Official, right?
Ах да, вы поступили на службу в королевский дворец, не так ли?
— Yes. That, unfortunately, looks like an imperial grand, in which case it has four extra notes.
Этот похож на королевский — так что там ещё 4 клавиши.