ii — перевод на русский

Варианты перевода слова «ii»

iiвторой мировой

Douglas Bader, the pilot, was a patient here during World War II.
Дуглас Бадер, лётчик, проходил здесь лечение во время Второй мировой.
World War II.
Герой Второй мировой войны.
I realized this a long time ago, during World War II.
Я понял это уже давно, во время Второй Мировой.
I was brought up in Brooklyn during World War II.
Я вырос в Бруклине во время Второй мировой войны.
I... I was World War II.
Я.. я из второй мировой войны.
Показать ещё примеры для «второй мировой»...
advertisement

iiвторой

Chef de cuisino Peppa I, master of the bedrooms Mike II... master of crazy stunts Albert III!
Шеф-повар Пепа Первый, Шеф спальни Михал Второй. И шеф дураковин Альберт Третий.
Godfather II was definitely the shit!
Второй фильм просто улетный!
Is this Volume II, The Book of Awakenings?
Это второй том, «Книга Пробуждений»?
The used bookstore just got Volume II.
В книжном магазине только что появился второй том.
Miles Pennfield II?
Майлс Пен Филд второй?
Показать ещё примеры для «второй»...
advertisement

iiвремён второй мировой

Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
Вы слышали об операции «Пайпер Клип» времен Второй мировой войны? Правительство США обеспечивало безопасность Нацистским преступникам в обмен на их научные разработки.
The same principal applied to proximity fuses, and World War II arial bombs...
Подобный принцип применен в предохранителях и в бомбах времен Второй Мировой Войны.
Yes, but like from World War II.
Да, но они были как будто из времён Второй Мировой Войны ?
Oh, dear. ..the average British World War II fighter pilot?
О Боже... об обычном британском лётчике-истребителе времён Второй Мировой войны?
I came across the remains of a Japanese World War II military project.
Я набрел на останки японского военного проекта времен второй мировой войны.
Показать ещё примеры для «времён второй мировой»...
advertisement

iiмировой

Before World War II was also a lot of mushrooms.
Перед Мировой Войной тоже было много грибов.
Twelve cassettes of the history of World War II.
Двенадцать кассет истории Второй Мировой.
Like this one, from World War II.
Как эта о Второй Мировой.
On the subject of English gentlemen with moustaches, could you give us your impression of the average World War II British...
По вопросу об английских джентльменах с усами, немогли бы вы поделиться с нами своим представлением об обычном британском пилоте времён Второй Мировой войны...
I'm fine! I was just a little carsick. That's like calling World War II just a little disagreement.
Это как вызов мировой войны лишь немного разногласней.
Показать ещё примеры для «мировой»...

iiвойны

Yeah, Caesar played saxophone in the Tars and Spars Band in the Coast Guard during World War II till somebody found out he was funny and then they put him out front.
Да, Сизарь играл на саксофоне в группе Тарс и Спарс во время войны пока кто-то не обратил внимание на его талант и его отправили в тыл.
In London, during World War II, a psychopathic GI serviceman killed several young women then dressed their bodies up.
В Лондоне, во время войны, психически ненормальный солдат убил нескольких молодых женщин, а потом нарядил их тела.
It turned out that this is Markuæ Tadeusz, a special force paratrooper from the WW II.
Оказалось, это Маркуч Тадеуш, парашютист спецподразделения во времена войны.
We'll take the... Whatever you said from World War II.
Мы возьмём тот с войны.
I'm standing here with Special Agent William Bowman, former army ranger, Gulf War II in Afghanistan, former FBI fugitive hunter extraordinaire.
Передо мной стоит специальный агент Уильям Боумен, бывший рейнджер, ветеран войны в заливе, успешный охотник за головами из ФБР.
Показать ещё примеры для «войны»...

iiдумаю

II think we just need to go a little slower.
Думаю, нам не стоит торопиться.
II think so.
Думаю, да.
II think...
Думаю...
II think I have an idea of how we can make things right again, so, please, just let me try.
Думаю, у меня есть идея, как всё исправить, поэтому, пожалуйста, позволь мне попытаться.
Uh, well, ii think it's just that she Had a little too much to drink last night, actually.
Я думаю что она просто выпила слишком много вчера.
Показать ещё примеры для «думаю»...

iiсейчас

L«II forget about him. You haven»t yet.
Сейчас, вообще не пахли.
He"II jump.
Подожди, он сейчас прыгнет!
You"II sit down and eat your soup and bread. Got it?
Ты сейчас сядешь, съешь суп и хлеб.
— Hang on. We"II rest a little.
— Сейчас, сейчас.
One can deduce that King Enrique has not paid the amount agreed upon when his father Juan II died, leaving his stepmother and his siblings Isabel and Alfonso penniless.
На случай если что-то случится с нашим королём, мы, возможно, должны уже сейчас задуматься о его преемнике.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

iiемпо

We have it on the best of authority... that cycle-repairer Theodore Rimspoke... resident of Pinchcliffe, plans to complete his II Tempo Gigante.
ћы узнали, что велосипедый механик –еодор 'ельген, живущий на вершине 'локлипы, планирует завершить свой «ль »емпо √иганте.
II Tempo Gigante? It's our car!
«ль »емпо √иганте, наша машина!
It takes a full year to knock out a vehicle like II Tempo Gigante.
Ќужен год, чтобы сделать такую машину, как «ль »емпо √иганте.
But now it looks like they've managed to crank II Tempo Gigante into action.
Ќо они наконец завели «ль »емпо √иганте.
But II Tempo Gigante is obviously in still greater trouble.
Ѕольшие проблемы с «ль »емпо √иганте.
Показать ещё примеры для «емпо»...

iiпойду

Who knows if you"II make it, you Communist spy.
Не волнуйся, пойду.
I confess I"II never go to confession again!
Признаюсь, что больше никогда не пойду на исповедь!
I"II go to the police!
— А то я пойду в полицию!
I don' t care, you point to one, I ' II ask her...
Мне всё равно, на какую покажете, ту и пойду приглашать.
— Uh, I... — II'm gonna go...
Я пойду...

iiвремён

Well, I just thought if you were the heroic World War II pilot, and I was the naughty Air Force medic, we would probably have to protect ourselves from any bombing.
Ну, я просто подумала, что если бы ты был героическим пилотом времен II Мировой войны, а я, озорным врачом военно-воздушных сил, мы смогли бы, наверное, защитить себя от любой бомбежки.
Is this, like, from World War II?
Это ещё со времён II мировой войны?
Not since Bush II.
Нет, со времён Буша-младшего.
I looked into his eyes and had thoughts I hadn't entertained since World War II.
Я посмотрела ему в глаза и появились такие мысли, их не было со времен войны.
World War II was the murder of six million Jews
Во время II мировой войны в результате нацистского геноцида было уничтожено 6 миллионов евреев.