if you thought of this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «if you thought of this»
if you thought of this — когда я думаю о
If you think of it this way, about 40% of what you've heard about me or Iggy or Ozzy or anything like that is probably true.
Если вы об этом думаете, порядка 40% того, что вы слышали обо мне, Игги или Оззи или кого-то вроде нас, наверняка правда.
But if I think of it as a performance, I fall apart obviously.
Но если я думаю об этом, как о выступлении, я, естественно, облажаюсь.
If you think of anything...
Если ты думаешь о чем-то...
Perhaps if you think of the milk as your anger...
Возможно если бы вы думали о своем гневе как о молоке...
If you think of, let's say... um, maybe I should go back.
Если вы думаете, скажем,... ммм, может быть мне повторить.
Показать ещё примеры для «когда я думаю о»...
advertisement
if you thought of this — если вспомните
If you think of anything else, give me a ring.
Если вспомните ещё что-нибудь, позвоните мне.
Well, if you think of anything, please, please call me.
Если вспомните...
Well, if you think of anything else, you have our numbers.
Хорошо, если вспомните что-нибудь, номер у вас есть.
If you think of anyone closer to home, you call me.
Если вспомните ещё кого-нибудь, позвоните.
Call if you think of anything else.
Позвоните, если вспомните что-то ещё.
Показать ещё примеры для «если вспомните»...
advertisement
if you thought of this — если вы так считаете
In the meantime, if you think of anyone that matches that description we gave you, call, okay?
Если вы считаете, что кто-то подходит под описание, что мы вам дали, позвоните нам, хорошо?
It keeps them from getting ideas, but for the moment I would prefer if you thought of yourself as... a guest.
Это удерживает их от рождения идей. Но на данный момент я предпочел бы, чтобы вы считали себя гостем.
which is,quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess «the sole disease vector.»
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс «единственным носителем болезни.»
It's cheap if you think of it as a fee for observing Unidentified Followed Objects.
Низко если ты считаешь это наградой за слежку за Неопознанными Следующими Объектами.
If you think of yourself as they guy with the spy glass.
Да, если вы считаете себя человеком, смотрящим в телескоп. Теперь я понял.
Показать ещё примеры для «если вы так считаете»...
advertisement
if you thought of this — если надумаете
Well, let me know how that thing comes out... if you think of it. — Oh, Rog!
Ладно, расскажете потом, чем там в книге всё закончится..., ... если надумаете.
I— if you -— if you think of anything,please give us a call.
Если... если надумаете что-нибудь, позвоните нам, пожалуйста.
— I'll call you if I think of anything.
Позвоню, если надумаю.
Now if you thinking of buying an appartment, it's always good to check the place out at night.
Если вы надумаете покупать квартиру, вам стоит осмотреть ее ближе к вечеру.
If you think of anything, you let us know, OK?
Надумаешь что-нибудь, дай нам знать, хорошо?
if you thought of this — если вы подумаете о
If you think of bolting, they'll pop out on you like that runaway bride.
Если ты подумаешь удрать, твои глаза вылезут из орбит, как в фильме у сбежавшей невесты.
And then, if you think of her, of your mother, you can tell her something, if you want.
А потом, если подумаешь о ней, о твоей маме, ты можешь сказать ей что-нибудь, если захочешь.
If you think of it karmically, this is really big for your soul.
Если подумать об этом в кармическом смысле, это все очень хорошо для твоей души.
If I think of the time lwasted listeningto your nonsense, I could slap myself!
Как подумаю о времени, которое я потерял, выслушивая ваши глупости, так в дрожь бросает!
I'm sorry to have been so out spoken, Lou, but if you think of the advances in recent years such as in the treatment of mastoiditis, typhoid and pneumonia you've a reason to feel hopeful.
Извините, что так много говорю, Лу, но... если вы подумаете о достижениях в последние годы,... таких, как лечение мастоидита,... тифа и пневмонии,... у вас есть причины надеяться.