if we feel like — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «if we feel like»
if we feel like — если ты чувствуешь
Well, if you feel like you have something to say, speak up, son.
Что ж, если ты чувствуешь, что тебе есть что сказать, скажи это, сынок.
If you feel like you need to move on, I totally get it.
Если ты чувствуешь, что тебе нужно двигаться дальше, я понимаю.
If you feel like you are in danger, stay around lots of people and avoid isolated areas.
Если ты чувствуешь, что ты в опасности, оставайся там, где много людей и избегай изолированных участков.
I mean, don't get me wrong, if you feel like you need to go on medication, you should.
Постарайся понять меня правильно, если ты чувствуешь, что тебе нужны лекарства, то тогда принимай их.
But if you feel like you're ready, then get your ass back in the field.
Но если ты чувствуешь, что готов, то возвращайся на оперативную работу.
Показать ещё примеры для «если ты чувствуешь»...
advertisement
if we feel like — если хочешь
If you feel like it, you can roast and cook him.
Если хочешь, можно его хоть зажарить.
— If you feel like it...
— Если хочешь...
Ask Jean-Claude if you feel like it.
Ладно... Проси Жан-Клода, если хочешь.
If you feel like paying for it, you can pay.
Если хочешь заплатить за нее, плати.
If you feel like it.
Если хочешь.
Показать ещё примеры для «если хочешь»...
advertisement
if we feel like — если захочешь
And if you feel like laughing in the middle of the night, go ahead.
И если захочешь смеяться посреди ночи, смейся.
Now Max, if you feel like you wanna make a comment in class, you got to remember to raise your hand and wait for the teacher to call on you, okay?
Так, Макс, если захочешь что-то сказать на уроке, не забывай сначала поднимать руку и ждать, пока учитель тебя не спросит, хорошо?
We can have dinner here, and then, um, if you feel like it, you can stay here tonight.
Можем поужинать, а потом, если захочешь, останешься до утра.
Uh, if you felt like going, it starts at 8:00.
В общем, если захочешь — начало в 8.
You'll only answer if you feel like it.
Ты ответишь, если захочешь.
Показать ещё примеры для «если захочешь»...
advertisement
if we feel like — если почувствуешь
I think you should come and see me now and again if you feel like it.
Если почувствуешь, что это необходимо, приходи поговорить.
If you feel like you're slipping lean on your sister.
Если почувствуешь, что теряешь контроль держись за сестру.
It's okay to holler, boy, if you feel like you need to.
Можешь орать, сынок, если почувствуешь что больно.
Just, if you feel like you're gonna throw up, just give me a heads up.
Просто, если почувствуешь, что тебя сейчас стошнит, предупреди меня.
I only want you to know that if you feel like you're under water, if you need to talk, my door is open.
Просто хочу, чтобы ты знала, если почувствуешь, что невмоготу, и надо будет с кем-то поговорить, я тут.
Показать ещё примеры для «если почувствуешь»...
if we feel like — если нам захочется
If I feel like it.
Если мне захочется.
And if I felt like it, I would help them out and then, they would owe me big time.
И если мне захочется, то я им помогу и они будут нехило мне должны.
If I feel like it. What?
Если мне захочется.
And if you feel like saying a bad word...
А если вам захочется сказать плохое слово...
If you feel like going in the opposite direction, then go in the opposite direction.
Если вам захочется пойти в обратном направлении, тогда идите в обратном.
Показать ещё примеры для «если нам захочется»...
if we feel like — если мне хочется
— Yeah, but only if you feel like it.
— Да, но если тебе хочется это.
If you feel like crying or screaming or breaking something... you just let me know.
Если тебе хочется плакать или кричать, или сломать что-нибудь... только скажи.
I can get drunk whenever, sleep with anyone, and just hide in my house and avoid the world if I feel like it.
Могу напиться когда захочу, спать с кем хочу, да и просто прятаться дома и избегать весь мир, если мне хочется.
If I feel like throwing a party at my house, I'm going to throw a party at my house.
И если мне хочется устроить вечеринку в моем доме, я устрою вечеринку в моем доме.
I'm a man of my word... if I feel like it.
Я держу своё слово... если мне этого хочется.
Показать ещё примеры для «если мне хочется»...
if we feel like — если тебе кажется
If you feel like you must applaud, then, you know.
Если вам кажется, что нужно поаплодировать, то, знаете...
And if you're-— you know, if you feel like I'm overstepping or, uh, if you're just not comfortable with this, please, please just say so.
Если вы... если вам кажется, что я переступаю границы, или если вам это не по душе, пожалуйста, так и скажите.
If you feel like you're going to fall asleep, that's fine.
Если вам кажется, что вы вот-вот заснёте, это нормально.
If you feel like you're being played,you probably are.
Если тебе кажется, что тебя используют, то скорее всего так и есть.
Look. My dad was a cop, so if it feels like Oliver's being really hard on you, it's because he's trying to keep you safe.
Слушай, мой отец тоже был копом и если тебе кажется, что Оливер слишком суров, то это потому, что он бережет тебя.
Показать ещё примеры для «если тебе кажется»...
if we feel like — если ты думаешь
— If you feel like you need to do that...
— Если ты думаешь, что тебе нужно это сделать...
I'm sorry if you feel like it is.
Мне жаль, если ты думаешь иначе.
But if you feel like you're the one pushing the boulder up the hill while I carry the pebble, that's a problem.
Но если ты думаешь, что ты один толкаешь камень в гору, пока я несу только гальку, то это проблема.
I totally understand if you feel like I've ruined whatever chance we have of making it work because of my assignment, but, look, I really like it here, and a big part of that, the biggest part of that, is you.
Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
If it feels like I've been keeping my distance, I assure you, it's nothing personal.
Если ты думаешь, что я тебя к себе не подпускаю, то я уверяю тебя, в этом нет ничего личного.
Показать ещё примеры для «если ты думаешь»...
if we feel like — если тебе показалось
But if I feel like he needs to take a breather...
Но если мне покажется, что ему нужен перерыв...
And if I feel like you can't provide that while you're working 24-hour shifts, well, then I have to share my concerns with DCFS.
И если мне покажется, что вы не можете это обеспечить, пока вы работаете целыми сутками, В общем, мне придется поделиться этой проблемой с DCFS
Now, I am sorry if you feel like I was pressuring you.
Ммне жаль, если тебе показалось, что я слишком давлю.
You know, if you feel like something seems... crazy or... hard to believe, you can tell me.
Знаешь, если тебе показалось что-то...странным или...во что трудно поверить., ты можешь сказать мне
I'm sorry if it felt like everyone piled on.
Извини, если показалось, что все на тебя ополчились.
Показать ещё примеры для «если тебе показалось»...