if i knew — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if i knew»

if i knewесли вам известен

And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
If you know us don't be afraid.
Если вам все о нас известно, то бояться уже не стоит.
I don't know how you know these things, but tell me, where is she? If you know where she is, tell me where my wife is.
Я не знаю, откуда тебе все известно, но скажи мне, где она.
You better tell those hired thieves of yours... to pick up their tools... and fast, if you know what's good for you. We have the law on our side.
Скажите вашим наёмным жуликам, чтоб собирали свои инструменты и побыстрее, да будет вам известно, вам же от этого будет лучше.
Susan, if you know any shortcuts, please take them.
Сьюзан, если Вам известен какой-нибудь короткий путь, давайте поедем по нему.
advertisement

if i knewесли бы я знал

If I knew what plane to look for, I would.
Если бы я знал какой самолет искать, я бы попробовал.
If I knew when I had you in the chair what you were gonna turn out to be, I...
Если бы я знал, что встречу вас через 10 лет, то просто...
If I knew, I would go back to Rome, given the choice.
Если бы я знал, мне представится выбор вернуться в Рим.
If I knew, maybe I could help you.
Если бы я знал, может, я смог бы помочь тебе.
If I knew I would have installed illuminator windows.
Если бы я знал, вместо окон я вставил бы иллюминаторы.
Показать ещё примеры для «если бы я знал»...
advertisement

if i knewесли он узнает

Not if she knew the reasons.
Сомневаюсь, если она узнает причину.
If she knows you're not a maid, she's gonna let out a scream.
Если она узнает, что Вы не горничная, она начнет орать.
«I'd burn my coat, if it knew of my plan.»
«Я сожгу свою мантию, если она узнает о моем плане. »
You know, someone would dreadfully jealous if she knew!
Знаешь, кто-то будет ревновать, если узнает!
if he knew you owed 120000 yen, he'd never see you.
Я так соскучилась. Если узнает о твоем долге в 120000... ..тут же сбежит, сверкая пятками.
Показать ещё примеры для «если он узнает»...
advertisement

if i knewесли ты понимаешь

If you know how it works here, then please go home.
Если ты понимаешь это место, то, пожалуйста, иди домой.
A little too cute, if you know what I mean.
Немножко чересчур милый, если ты понимаешь, что я имею в виду.
I wish he'd ask me for some other favours, if you know what I mean.
Надеюсь, он попросит меня еще, если ты понимаешь, о чем я.
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, if you know what I mean.
Я думаю, что этот вопрос — дело только мистера Смита. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.
I don't know much about him, he's a bit mysterious if you know what I mean.
Я не много знаю о нём, он немного таинственный... если ты понимаешь, о чём я.
Показать ещё примеры для «если ты понимаешь»...

if i knewесли б ты знала

You asked me if I knew what a figure of speech was.
Вы спросили меня, если б я знал какая фигура речи была.
If I knew it was so complicated, I never would have mentioned it to you. I've been in your home.
Если б я знал о таких сложностях, то не сказал бы, что был в твоём доме.
Well, if I knew, I wouldn't ask you.
Если б я знал, тебя не спросил бы.
If you knew how he spoke to me.
Если б ты знала, каким тоном он разговаривал со мной.
If you knew!
Если б ты знала!
Показать ещё примеры для «если б ты знала»...

if i knewнасколько я знаю

Well, if I know David, he's enjoying it.
Насколько я знаю Дэвида, он этим наслаждается.
If I know Colonel Underwood, he's just beginning with me.
Входите мисис Харпер. Мы уже закончили. Насколько я знаю полковника Андервуда, он еще даже не начал со мной.
But if I know Captain Wilk, he'll manage.
Однако, насколько я знаю Вилька, он как-нибудь разберётся с этим.
And if I know Captain Kirk, he'll be more worried about us than we are about him.
Насколько я знаю капитана Кирка, он больше волнуется за нас, чем мы за него.
If I know your mama a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake.
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
Показать ещё примеры для «насколько я знаю»...

if i knewесли вы поняли

— No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean.
Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
They seem to know who's not right, if you know what I mean.
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
He'd be extremely embarrassed if he knew what you found out.
Он был бы чрезвычайно смущен если бы понял, что вы обо всем знаете.
How happy I'd be if you knew You, who I'm leaving tonight That though it seems everything's through
Мне бы так хотелось, чтобы ты понял ты, которого я покину сегодня вечером что можно тяжело страдать и не показывать этого.
If you knew what I was made of, you'd know I would never do that.
Вижу, вы так и не поняли, что я это не люблю.
Показать ещё примеры для «если вы поняли»...