i will allow — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i will allow»

i will allowя разрешаю

I will allow whatever you please.
Я разрешаю тебе все что угодно.
I will allow you to stay in the flock and fly with us to Lapland.
Я разрешаю тебе остаться в стае и лететь с нами в Лапландию.
I'll allow the tape for what it's worth.
Я разрешаю проиграть запись, посмотрим, чего она стоит.
I will allow this jewelry to return to Iceland.
Разрешаю тебе отвезти эти украшения в Исландию.
I will allow it.
— Я разрешаю.
Показать ещё примеры для «я разрешаю»...
advertisement

i will allowвы позволите

I hope you will allow me to take her room.
Должно быть, однако, вы позволите мне жить в её комнатах.
If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out, I need detain you no further.
Если вы позволите мне вынуть ее из сумки и оставить вашему слуге, когда я буду уходить, больше я вас не задержу.
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like— well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a— but if you'll allow me, ma'am, I— i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
они — красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
You'll allow me to call you Mr. Octave?
Вы позволите называть вас месье Октав?
Perhaps you'll allow me to teach you, Travis, to make drudgery divine.
Вероятно, вы позволите мне научить вас, Тревис, как облагородить тяжелую работу?
Показать ещё примеры для «вы позволите»...
advertisement

i will allowты разрешишь

I will allow you to speak to them.
Я разрешу вам поговорить с ними.
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
If you have fever he'll allow you to stay.
Если у тебя лихорадка, тебе разрешат здесь остаться...
To pass the time, perhaps you'll allow me to tell you a little about myself.
Чтобы убить время, разрешите мне рассказать вам немного о себе.
You will allow me to call him Bel Ami still?
Ты разрешишь мне называть его Милым другом?