i returned home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i returned home»

i returned homeя вернулся домой

Well, the Alliance forgot them fast enough when I returned home to find my half-brother claim the Levithian throne!
Альянс как-то быстро их позабыл, когда я вернулся домой и обнаружил моего единокровного брата претендующим на трон Левифиана!
When I returned home, the target has moved to next door.
Когда я вернулся домой, объект постучал в соседнюю дверь.
So, I returned home.
Поэтому я вернулся домой.
I returned home one day to find them following a man in black... said we were being quarantined.
Однажды, я вернулся домой, и узнал от мужчины в черном, что все мы будем помещены под карантин.
I returned home and tried to put the story of Gardez behind me.
Я вернулся домой и попытался забыть про Гардез.
Показать ещё примеры для «я вернулся домой»...
advertisement

i returned homeя возвращаюсь домой

You know, at Mossad, when you return home after surviving capture, they throw you a feast in the desert.
Ты знаешь, в Моссаде, когда ты возвращаешься домой после пленения, тебе устраивают праздник в пустыне.
..when you return home tired after a busy day at the office..
..когда ты возвращаешься домой уставшим после тяжелого дня в офисе..
He returns home and tells everything to his wife.
Он возвращается домой и рассказывает всё жене.
But when he returns home, for example?
Что происходит, когда он возвращается домой?
I know they will be sorry to see you return home so soon.
Знаю, им будет жаль, что вы возвращаетесь домой так быстро.
Показать ещё примеры для «я возвращаюсь домой»...
advertisement

i returned homeмы вернёмся

We return home only to have Vane extort from us the very prize that we have sacrificed so much to win?
Мы вернёмся ради того, чтобы увидеть как Вейн вымогает с нас всё то, ради чего нам пришлось так многим пожертвовать?
But it doesn't have to be the truth that we return home with.
Но она не обязана быть той правдой, с которой мы вернемся.
Well, then, I can only suggest that you return home to, er...
Тогда я могу лишь посоветовать вернуться в... как вы сказали?
Perhaps you'll think otherwise when you return home from holiday.
Ты можешь передумать, когда вернешься из отпуска.
I returned home at 10:00 P.M.
Вернулся в 10 вечера
Показать ещё примеры для «мы вернёмся»...
advertisement

i returned homeвозвращении домой пока мне

— I need you to show me the historical record on zambesi, starting with my return home.
Покажи мне исторические записи о Замбези, после моего возвращения домой.
Very soon after you return home, your time as a Kumari will be finished.
После твоего возвращения домой, достаточно быстро твое время в качестве Кумари будет окончено.
If you surrender your passport to us, and guarantee you return home, we'll put you on a flight in due course. — Really?
Если вы сдадите нам свой паспорт и гарантируете ваше возвращение домой, мы в нужное время посадим вас на рейс.
Before you return home, I had hoped that you and I might share a word.
До вашего возвращения домой, я надеялась, что смогу обменять с вами словами.
Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими.
Показать ещё примеры для «возвращении домой пока мне»...

i returned homeвозвращения

Because our return home hinges on Lucifer being able to control his emotions.
Потому что наше возвращение зависит от возможности Люцифера контролировать свои эмоции.
You'll find further details in the report I'll submit after we return home.
который я пришлю вам по возвращению.
The 25-year-old heir to the Wayne millions declined to comment on his return home after 12 years abroad.
Двадцатипятилетний наследник состояния Уэйнов отказался прокомментировать свое возвращение спустя 12 лет.
When he returns home, I think I need to make him a nice pot of Soybean stew.
Думаю, к его возвращению, мне нужно будет приготовить горшочек вкусных тушёных соевых бобов.
Of course, is in that manner, egyszerûen only you returning home wanted to be being waited for.
Конечно, правильно, просто решили дождаться твоего возвращения.