i poured — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i poured»

i pouredналить

— Shall I pour you some tea? — Go ahead.
— Может, взвару налить — Зачерпни.
Shall I pour for you?
Налить вам?
— Do I pour you a coffee?
Налить тебе кофе?
Should I pour some for Mr Fothergill, sir?
Может, налить немного мистеру Фотергилу, сэр?
— Can I pour you a glass?
— Вам налить?
Показать ещё примеры для «налить»...
advertisement

i pouredона полила

Well, he poured bleach over everything he touched.
Он полил отбеливателем всё, к чему прикасался.
And so Polly went and found her father's gas can and she poured it all over where she was getting the rash.
Тогда Полли нашла отцовский бак с бензином и полила бензином те места, где у нее была сыпь.
We poured petrol on it and set fire to it.
Мы полили их бензином и подожгли их.
Could you pour down some water?
Полейте мне, пожалуйста.
They poured water on them.
— Водой полили.
Показать ещё примеры для «она полила»...
advertisement

i pouredты наливаешь

I could stay there watching you pour tea for the rest of my life.
Я готов всю жизнь смотреть, как ты наливаешь чай.
You pour the milk in this way.
Ты наливаешь молоко вот так.
It's exactly what I needed-— you pouring me drinks, me drinking the drinks.
Этого мне и не хватало... ты наливаешь, я пью.
— Yes, she was alive when I poured her coffee.
Кажется. Она была жива, когда я наливал кофе.
It's like everything I poured into a glass came out the bottom and I just kept on pouring.
Вроде как все, что я наливал в стакан... вытекало через дно... а я все продолжал лить.
Показать ещё примеры для «ты наливаешь»...
advertisement

i pouredты лил

I pour liquids into cups every single day.
Я лью жидкость в чашки каждый день
Those are the type of rocks that you pour water on them to get steam, right? — Yep.
Это камни на которых нужно лить воду, чтобы образовался пар, правильно?
Is it the sizzle of the acid as you pour it into her eyes?
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
But it's like water evaporating when you pour it on a red hot stone.
Но это все равно, что лить воду на горячие камни.
It poured like there was a big hole in the sky.
Лило, как из ведра.
Показать ещё примеры для «ты лил»...

i pouredя вылил

She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms.
Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки.
WHY DID YOU pour water on my hand?
— Зачем ты вылил воду мне на руку?
So you poured this whole pitcher directly into your lungs?
Ты вылил все, что было в чайничке, прямо в легкие?
He poured it into the flowerpot?
Он вылил его в цветочный горшок?
He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet.
Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет.
Показать ещё примеры для «я вылил»...

i pouredоблил

Someone sneaked into the stable. He poured gasoline over the poor creature, threw a burning match into the haystack, and ran out fast as hell.
Кто-то пробрался в конюшню, облил бедных животных бензином и поджёг сено.
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping.
Облил их бензином и поджег, пока они спали.
I got his petrol and I poured it all over him and I burned him.
Я воспользовался его бензином, облил его... и поджог.
Yes, they poured kerosene and injured a guard.
Да, только они облили тюремщика горючим и избили его...
They poured kerosene over Galperin and he's all beat up, Sir.
Они облили Гальперина горючим и избили его до полусмерти.
Показать ещё примеры для «облил»...

i pouredон влил

Sometime before he got hit, he poured a can of drain cleaner down her throat.
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
He poured it into our mouths.
Он влил нам Ви прямо в глотки.
Hon, if the two gallons we poured down her throat at the wedding didn't do anything, I'm not sure what two more cups will.
Ну если 2 галлона кофе, что мы в нее влили на свадьбе не помогли, не думаю что еще 2 чашки что-то изменят.
He poured me some wine.
Он влил в меня немного вина.
If you pour too much emotion into it... ... tearswillspillout.
Если влить в него слшком много эмоций наружу выльются слёзы.
Показать ещё примеры для «он влил»...

i pouredя вложила

Look, I poured 20 grand into this.
Послушайте, я вложил в это 20 тысяч.
I poured my heart and soul into a poem,
Я вложил сердце и душу в стих,
If you pour your heart into it, he will get the message.
Если вложишь душу — обязательно проникнется.
If you pour your heart into it, I know she'll get your message.
Если вложишь свою душу, она обязательно проникнется.
I poured my heart into that centerpiece!
Я вложила сердце в это украшение!
Показать ещё примеры для «я вложила»...

i pouredты разливай

And if they poured champagne, it must've been while I was pushing the mail cart.
И если разливали шампанское, то, наверное, как раз тогда, когда я толкала тележку с корреспонденцией.
— My hands were shaking so much when I poured the kerosine out... I must have spilt some on my shirt.
— Мои руки так тряслись, когда я разливал керосин, и я немного пролил на рубашку..
In that case, you pour the fizz and I'll go upstairs and get my box.
В таком случае, вы разливайте шампанское, а я схожу наверх и принесу коробку.
"When I make tea, when I pour sake when I dance, when I tie my obi it will be for the Chairman. Until he finds me.
"Разливая чай, наливая сакэ, танцуя, наматывая оби, я все это делаю для Председателя, пока он не найдет меня
Then you pour it in the glass.
Потом разливаете в бокалы.
Показать ещё примеры для «ты разливай»...

i pouredзальёшь

Then eat 'em when you pour 'em.
Тогда ешь сразу, как залил.
I'm counting to ten before I pour more— deal with it!
Как хочешь, но я не залью еще, пока не досчитаю до десяти!
What you can do is you get what I would term too much honey and you see the bee and you pour molten honey...
Как и Алан, ты хочешь помочь пчеле, дать ей мед, и как Дара, ты тоже хочешь убивать, убивать, убивать. Вот что ты можешь сделать, взять то, что я бы определил как «слишком много меда» и увидев пчелу, и залить ее жидким медом...
The concrete delivery was late, so we poured those foundations last thing.
Цемент доставили с опозданием, поэтому мы залили фундамент в последнюю очередь.
Your old friend Crassus, when he was captured by the Parthians, is it true that they poured molten gold down his throat?
О твоём друге КрАссе. Когда его схватили парфЯнцы, правда ли, что ему в горло залили расплавленное золото?
Показать ещё примеры для «зальёшь»...