i never missed a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i never missed a»

i never missed aя никогда не пропускаю

You know I never miss the society column.
Я никогда не пропускаю светскую хронику.
I never miss it.
Я никогда не пропускаю этот праздник.
I never miss an appointment.
Я никогда не пропускаю встречи.
I never miss the obituaries.
Некоторые я читаю. Я никогда не пропускаю некрологи.
I never miss it.
Я никогда не пропускаю его.
Показать ещё примеры для «я никогда не пропускаю»...
advertisement

i never missed aя никогда не промахиваюсь

And, captain I never miss.
И, капитан, я никогда не промахиваюсь.
I missed. I never miss.
Я промахнулся. Я никогда не промахиваюсь!
I never Miss.
Я никогда не промахиваюсь.
I never miss.
Я никогда не промахиваюсь.
I never miss!
Я никогда не промахиваюсь!
Показать ещё примеры для «я никогда не промахиваюсь»...
advertisement

i never missed aон не пропустил ни

He got up every morning at 5:00 a.m. and took her to practice, and he never missed one of her meets.
Он вставал каждое утро в 5 утра, и отвозил ее на занятия, он не пропустил ни одного ее собрания.
He never missed a day in the three years I worked for him.
Он не пропустил ни дня за те три года, что я на него работала.
In the last three years, he never missed a day.
За последние 3 года он не пропустил ни дня.
I never miss an episode with her.
Я не пропустил ни одной серии с ней!
I never missed an episode.
Я не пропустил ни одного выпуска.
Показать ещё примеры для «он не пропустил ни»...
advertisement

i never missed aона никогда не упускает

I never lived up to his high expectations, and... he never missed an opportunity to let me know it.
Я не оправдал его больших ожиданий, и... он никогда не упускал возможности напомнить мне об этом.
Yeah, he never missed chance to get his hands greasy, that's for sure.
Да, он никогда не упускал возможности испачкаться, это уж точно.
She never misses an opportunity to rub things in.
Она никогда не упускает возможности посыпать соль на рану.
We're actually making progress, believe it or not, but, still, she never misses a chance to remind me that you've been engaged before.
У нас на самом деле прогресс, веришь этому или нет, но, тем не менее, она никогда не упускает возможности напомнить мне, что ты уже был помолвлен ранее.
He never misses a detail.
Он никогда не упускает никаких деталей.
Показать ещё примеры для «она никогда не упускает»...

i never missed aя не пропускал ни

He never misses a game.
Не пропускает ни одной их игры.
I may have never ranked first, but I never missed meal time. Ms. Nam Da Jung. When was your first love?
но никогда не пропускала обеднный перерыв. когда у тебя была первая любовь? почему ты так внезапно спросил про это?
And then... we've always watched your show, we never miss one contest.
Вот... мы всегда смотрим ваше шоу, не пропускаем ни один конкурс.
I never miss a sports practice,
Я не пропускаю спортивные занятия
I never missed a day...
Я не пропускала ни дня...
Показать ещё примеры для «я не пропускал ни»...

i never missed aя никогда ничего не забываю

He never misses my birthday.
Он никогда не забывает о моем Дне рождении.
She never missed!
Она никогда не забывала!
She never misses a birthday post to her friends, runs the youth program at her church, rescues dogs.
Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу в церкви, спасает собак.
But, she never missed a birthday.
Но она никогда не забывала меня поздравить.
I know what people say about me, that I'm harsh, ruthless, that I never miss a trick.
Я знаю, что люди говорят обо мне, что я резок, безжалостен, что я никогда ничего не забываю.