i just wanted to let you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i just wanted to let you»

i just wanted to let youя просто хочу

I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
I just want to let you know that I got my diploma.
Я просто хочу, чтоб ты знал, что я получил свой диплом.
I just want to let your know you have an out.
Я просто хочу, чтобы ты понял: этого достаточно.
I just want to let you know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I just want to let you know that I know about your deal with Caleb.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я знаю о вашей сделке с Калебом.
Показать ещё примеры для «я просто хочу»...
advertisement

i just wanted to let youя просто хотела сказать

I just want to let you know that my husband watches you from our upstairs window.
Я просто хотела сказать, что мой муж за вами следит из окна на втором этаже.
Um, I just want to let you know I get the whole clown thing.
Я просто хотела сказать, что очень хорошо тебя понимаю.
I just wanted to let you know I found a way forward, a solution that works for all of us.
Я просто хотела сказать, что мы нашли решение, которое устроит всех.
I just wanted to let you know I'm at this very cool party... for very cool people under 30 and this very cool writer wants to take me home.
Я просто хотела сказать, что я на классной вечеринке... где полно мужчин, и со мной писатель, он хочет провести со мной ночь. — Что?
I just wanted to let you know that Michelle's mom came to pick her up.
Я просто хотела сказать, что Мишель забрала ее мама.
Показать ещё примеры для «я просто хотела сказать»...
advertisement

i just wanted to let youя хотел сказать

I just wanted to let you know that I-I posted my findings.
Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты.
I just wanted to let you know that if you need someone to run lines with,
Я хотел сказать Я свободен.
I just wanted to let you know that I'm leaving.
Я хотел сказать, что ухожу.
— Dad, I just wanted to let you know that I'm okay. I'm okay, Dad.
— Пап, я хотел сказать, что со мной всё в порядке.
I just wanted to let you know that the ethicist has made her decision.
Хотела сказать, что этик уже приняла решение.
Показать ещё примеры для «я хотел сказать»...
advertisement

i just wanted to let youя просто хотел вам сообщить

Hey, I just wanted to let you...
Я просто хотел сообщить...
I just wanted to let you know.
Я просто хотел сообщить.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
I just wanted to let you know about my spanish study group.
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
Um, I just wanted to let you know I'm getting let out.
Я просто хотел сообщить тебе что меня выписывают.
Показать ещё примеры для «я просто хотел вам сообщить»...

i just wanted to let youя просто хотела дать тебе

But I am getting married next Sunday, and I just wanted to let you know before you heard it somewhere else.
Но я выхожу замуж в следующее воскресенье. и я просто хотела дать тебе знать пока ты не услашал об этом от кого-либо еще.
And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I just wanted to let you know that I was back.
Я просто хотела дать тебе знать, что я вернулась.
I just wanted to let you know how much I appreciate it.
Я просто хотела дать тебе знать как сильно я благодарна за это.
I just wanted to let you know how proud I am of you.
Я просто хотела дать тебе понять, как я тобой горжусь.
Показать ещё примеры для «я просто хотела дать тебе»...

i just wanted to let youя хотел вам сообщить

I just wanted to let you know that I love your daughter, And I will always respect her.
Я хотел вам сообщить, что люблю вашу дочь, и всегда буду беречь её.
I just wanted to let you know Boyd crowder is backing a man for sheriff.
Я хотел вам сообщить, что Бойд Краудер поддерживает своего кандидата в шерифы.
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday.
Я хотел вам сообщить, что не смогу прийти в школу в понедельник.
I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet.
Но я хотел сообщить вам, что у нас еще есть надежда.
Показать ещё примеры для «я хотел вам сообщить»...

i just wanted to let youя только хотела

I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just wanted to let him know that...
Я только хотела, чтобы он узнал..
I just wanted to let you guys know that I just received a check for $15,000.
Я только хотела, чтобы вы знали, что я только что получила чек на $15,000.
I just wanted to let you know that I thought of you today.
Я только хотела, чтобы ты знал, что я думала о тебе сегодня.
Er... I just wanted to let you know that I won't be going anywhere.
Хочу чтобы ты знал — я никуда не уйду.
Показать ещё примеры для «я только хотела»...

i just wanted to let youя хотел дать вам

I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Ah, he just wanted to let us know that if Dad did get jail time that he'd still be looked after.
Он хотел дать нам знать, что если папа попадёт в тюрьму, его всё равно не бросят.
We just wanted to let you know we're here, and pay you.
Мы только хотели дать о себе знать и заплатить тебе.
Показать ещё примеры для «я хотел дать вам»...

i just wanted to let youпросто хотел предупредить

Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Слушай, просто хотел предупредить, когда получишь мой счет по кредитной карте, он в этом месяце может быть чутка крупноват.
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я...я просто не хочу, чтобы ты разволновался
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
She just wanted to let me know she's going to Florida for a spring vacation.
Она просто хотела меня предупредить, что уезжает во Флориду на весенние каникулы.

i just wanted to let youхотел предупредить

I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I just wanted to let you know that Marjorie is a raw food vegan and she's turned me into one.
Я хотела тебя предупредить, что Марджори — веган-сыроед, а я с ней вместе.
I just want to let you know that George still isn't here.
Хочу предупредить тебя, Джорджа всё ещё нет.
I just wanted to let her know I'm taking the morning off.
Я только хотела предупредить ее, что беру выходной.