i intend — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i intend»
i intend — я намереваюсь
I intend to work for Osaka Castle.
Я намереваюсь послужить замку Осаки.
And I intend to start my examination at once!
И я намереваюсь начать свою проверку сразу!
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
I intend to render it harmless.
Я намереваюсь его обезвредить.
And I intend to go on doing so.
И я намереваюсь продолжать делать так.
Показать ещё примеры для «я намереваюсь»...
advertisement
i intend — вы планируете
— General, what exactly do you intend to say in your telecast?
— Генерал, что именно вы планируете сказать в вашем прямом эфире?
If you intend to travel, jump on the opportunity.
Если вы планируете путешествие, то сейчас как раз самое время.
Exactly what do you intend to do?
Ну и что вы планируете сделать?
I'm not about to put those lives in jeopardy until I at least know how you intend to defend this city.
Я не собираюсь подвергать эти жизни опасности, по крайней мере, пока не узнаю, как вы планируете защитить город.
How do you intend to replace Gaius Baltar's defense attorney?
Как Вы планируете заменить адвоката Гая Балтара?
Показать ещё примеры для «вы планируете»...
advertisement
i intend — я собираюсь
I intend to search your offices.
Я собираюсь обыскать ваш офис.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
Until then, I intend to function as commissario.
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.
I intend to make a full report of your activities.
Я собираюсь представить полный отчет о вашей деятельности.
I intend on moving to England or Florence forever.
Я собираюсь навсегда уехать в Англию или во Флоренцию.
Показать ещё примеры для «я собираюсь»...
advertisement
i intend — я намерен
But I intend using them myself.
Я намерен сам их использовать.
I intend to.
Я намерен.
I intend to have those signatures.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin.
И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
I intend to find out why.
Я намерен выяснить, почему.
Показать ещё примеры для «я намерен»...
i intend — я хочу
I intend to search your offices, Mr. Spade.
Я хочу обыскать ваш офис, мистер Спэйд.
I intend to keep it.
Я хочу сохранить его.
I intend that you should become a part of it.
Я хочу, чтобы ты стал ее частью.
Which is why I intend to secure a bottle of gin and lace his luncheon orange juice with it.
Вот почему я хочу припрятать бутылочку джина... и перемешать его с апельсиновым соком.
I intend to try.
Я хочу попытаться.
Показать ещё примеры для «я хочу»...
i intend — я буду
I intend to look everywhere.
Я буду искать везде.
— I intend to grow old gracefully.
— Я буду изящно взрослеть. — Прошу, мадемуазель.
I intend to be buried here, in the 20th century.
Я буду похоронена здесь. В двадцатом веке.
I intend to represent your case with complete dignity.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
I intend to swim every morning at sunrise.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
Показать ещё примеры для «я буду»...
i intend — я решил
Now, I intend marching out of here.
Я решил уйти.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
I intend to engage the enemy in this position and force him to surrender.
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
I guess I don't have to tell you... what I intended to do at 11:00, Keyes.
Полагаю, ты понял, что я решил сделать в 11 часов, Киз.
What did you intend to do, tell me.
Зачем ты решил это сделать? Говори.
Показать ещё примеры для «я решил»...
i intend — я так и сделаю
And I intend to do everything it takes not to be left behind.
Я сделаю все, чтобы от него не отстать.
May He protect me from evil... I intend to do my full-body ablutions to please God.
Пусть Он защитит меня от зла... Я сделаю омовения всего тела, чтобы угодить Богу.
If I haven't made it clear, I intend your stay here to be as pleasurable as you could ever imagine.
Я хочу, чтобы было ясно: я сделаю твое пребывание здесь таким приятным, что ты даже представить не можешь.
Well I intend to.
Я так и сделаю.
— I intend to.
— Я так и сделаю.
Показать ещё примеры для «я так и сделаю»...
i intend — своим предполагаемым
The, uh, legend Mr. Rochester may have travelled further than you intended.
Легенда о Рочестере распространилась шире, чем ты предполагала.
"This is not the comedy we intended to do when the week began.
Когда начиналась эта неделя, мы не предполагали, что будет так смешно.
I intended to do that
Я так и предполагала.
This planet is not what you intended or hoped for, is it?
Эта планета не такая, как вы предполагали или надеялся, не так ли?
His mother's been the real force in his life lately... but I intend to eradicate, you know... some of the dishevelment.
Судьба его матери действительно оказала сильное влияние на его жизнь... но я предполагаю это прекратить, видишь ли... какая-то чертовщина.
Показать ещё примеры для «своим предполагаемым»...
i intend — я надеюсь
By the time you return, I intend to have Robin Hood in shackles alongside my brother.
К вашему возвращению, я надеюсь, Робин Гуд будет в кандалах, рядом с моим братом.
I can't really say yet, but I intend to do what I can to help.
Я ничего не могу пока сказать, но я надеюсь сделать для тебя всё возможное.
Go make sure everyone knows he intends to keep it.
Сообщи всем, что он надеется оставить его таким.
Perhaps they intend to use one telepath to stop another.
Возможно, они надеются, что один телепат остановит другого.
That one is a draft for a book I intend to publish if possible.
Это проект для книги. Надеюсь, получится опубликовать.