i healed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i healed»

i healedя лечу

You can reset it and it heals, and you move on.
Ты можешь забыть. Это лечит, и идти дальше.
It heals, Miss Lundi.
Это лечит, мадмуазель Ланди.
— When you heal me, you explain me well.
Когда ты лечишь меня, то всё прекрасно объясняешь.
Well,that's difficult to say, I mean,your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания.
I heal with prayer.
Я лечу молитвами.
Показать ещё примеры для «я лечу»...
advertisement

i healedя вылечил

I healed him.
Я вылечила его.
Those bites I healed...
Эти укусы, которые я вылечила...
I healed my daughter's arm.
Я вылечила руку своей дочери.
It had a broken paw and I healed it.
Я вылечил его.
Dr. Burkhoff took blood samples from the people that i healed.
Доктор Буркоф взял образцы крови у людей, которых я вылечил.
Показать ещё примеры для «я вылечил»...
advertisement

i healedвы исцелили

Have you forgotten how you healed me with your blood on Earth?
Уже забыл, как исцелил меня своей кровью на Земле?
And the man you healed, the one whose life you saved, kills and rapes an eight-year-old girl.
Но человек, которого он исцелил, тот, кому он спас жизнь, убивает и насилует восьмилетнюю девочку.
— Looks like he healed himself. Can you believe that, dr.
— похоже, что сам себя исцелил можете себе представить, Доктор Янг?
Did you heal these people?
Вы исцелили этих людей?
Did you heal Teresa Hoese?
Вы исцелили Терезу Хоси?
Показать ещё примеры для «вы исцелили»...
advertisement

i healedзаживёт

In two days, it healed.
Через два дня заживет.
I wanted to show you later when it healed, but...
Я хотел показать тебе позже, когда заживет, но...
I'd be out there with them, but after I lost my leg... I just couldn't ride any more until I heal.
Я бы поехал с ними, но с тех пор, как я потерял ногу... я не могу ездить верхом, пока рана не заживет.
— I'll let it heal naturally.
— Пусть само заживёт.
Because I'm not gonna wait to have sex for 6 months until it heals.
Не собираюсь воздерживаться полгода, пока у него заживет. Я не для этого замуж вышла.
Показать ещё примеры для «заживёт»...

i healedон исцеляет

He heals with the power of laughter.
Он исцеляет силой смеха.
They heal all wounds.
Он исцеляет все раны.
— But you saw him heal, right?
— Но ты видел как он исцеляет, правда?
He heals the masses; he doesn't pander to them.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.
it healed a bit cold but it warms up
он исцеляет. Немного прохладно, но это согревает.
Показать ещё примеры для «он исцеляет»...

i healedизлечишь

(sing) Won't You touch (sing) (sing) Will You heal me, Christ (sing)
Разве ты не коснешься меня, не излечишь меня, Христос?
(sing) Won't You touch Will You heal me, Christ (sing)
Разве ты не коснешься меня, не излечишь меня, Христос.
Then let me find someone to help you heal.
Ну тогда позволь мне хотя бы найти кого нибудь, кто сможет тебя излечить
Those people who you healed...
Те люди, которых ты излечила...
A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself.
Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя.
Показать ещё примеры для «излечишь»...

i healedзаживает

It takes less time and it heals quicker.
Будет быстрее и заживает лучше.
Hey baby, how's it healing?
Эй, малыш, как заживает?
It doesn't hurt as much as the silver, and it heals faster.
Это не так болезненно, как серебро, и будет заживать быстрее.
How does he heal?
Как у него всё заживает?
I swear, it healed three times faster than usual.
Я клянусь! Это заживает в 3 раза быстрее обычного. Смотрите, эти пиявки --
Показать ещё примеры для «заживает»...

i healedя исцелился

I had back spasms and I healed them with my own mind.
У меня были спазмы в спине, и я исцелился своим собственным разумом.
I healed.
я исцелился.
Your blood nourished the commandant, Helped him with his healing.
Tвoя кровь помогла исцелиться комeнданту.
I need you to help me heal.
Tы дoлжна помочь мнe исцелиться.
Maybe that's why when I pulled that blue dagger out of your chest, you -— you healed.
Может поэтому, когда я вытащила тот голубой кинжал из твоей груди, ты... ты исцелился.
Показать ещё примеры для «я исцелился»...

i healedтебе выздороветь

I have given you an enchantment that will help you heal.
Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
But you're strong, healthy. Something's gotten in the way of your healing.
но ты сильная, здоровая, просто что-то мешает тебе выздороветь окончательно
Yes, the doctors gave me medication, and I heal.
Да, врачи дали мне лекарство, и я выздоровел.
But you healed good, though, right?
Но ты выздоровел, ведь так?
I heal well, though.
Я выздоровела
Показать ещё примеры для «тебе выздороветь»...

i healedпоправится

Do I heal or do I just hurt for the rest of my life?
Я поправлюсь, или боль будет мучить меня всю оставшуюся жизнь?
You heal up, we'll talk about it.
Когда поправишься, мы и поговорим.
Anyway, I healed up pretty good. I got hooked on morphine doing it.
Такили иначе, после плена я поправился но покалечился подсел на морфий.
I mean,have you healed?
Уже поправился?
Most people wait 'til it heals.
Многие люди ждали, пока он поправится!
Показать ещё примеры для «поправится»...