i commend your — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i commend your»
i commend your — я одобряю
I keep zipped about your rather fraudulent activity... which I commend you for, I have to say.
Я никому не говорю о твоих, скорее мошеннических действиях, которые, надо сказать, я одобряю.
I commend you.
Я одобряю.
I commend your ingenuity and your chutzpah.
Я одобряю твою находчивость и дерзость.
And while I commend his actions, and his initiatives, I believe it's now in our best interest to move on, and relieve Steve of his advisory role in this company.
И пока я одобряю его действия, и его инициативы, я считаю, что в наших интересах, сейчас лучше двигаться дальше, и освободить Стива от его роли консультанта в этой компании.
I commend you, Rick. I do, man.
Я тебя одобряю, Рик, я тебя одобряю.
Показать ещё примеры для «я одобряю»...
advertisement
i commend your — благодарю вас
I commend you for distilling so succinctly such a complex subject.
Благодарю вас за столь лаконичную формулировку такого сложного вопроса.
I commend you for your honesty.
Благодарю вас за честность.
I commend you for your duty
Благодарю вас за службу.
I commend you for your Valiant, but ultimately futile effort.
Я благодарю за твои доблестные, но, в конечном счете, бесполезные усилия.
I know how dangerous it is for you all to be here, and I commend you on your courage.
Я знаю, какой опасности вы подвергаетесь, придя сюда, и благодарю вас за мужество.
Показать ещё примеры для «благодарю вас»...
advertisement
i commend your — хвалю тебя за
Look, I commend you for what you're trying to do...
Слушай, я хвалю тебя за то, что ты пытаешься сделать...
Then I commend you on anticipating my next move!
Тогда хвалю вас за предвосхищение моих дальнейших действий!
We commend your bravery, but what should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Мы хвалим тебя за храбрость, однако то, что должно было стать блестящей победой превратилось в позорное поражение.
I commend you for your vigilance.
Хвалю за бдительность!
I commend you on your efforts, my dear.
Хвалю тебя за старания, моя дорогая.