humbled — перевод на русский
Варианты перевода слова «humbled»
humbled — скромный
A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Скромный малый, с душой ягненка.
A wonderful evening star humble nativity scene.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
— A humble craftsman.
— Скромный ремесленник.
Your humble servant.
Ваш скромный служащий.
I am but a humble jester.
Я скромный шут!
Показать ещё примеры для «скромный»...
advertisement
humbled — смиренный
A humble thief.
Газим, смиренный вор.
I am humble!
Я и так смиренный!
I stand right here, humbled and grateful.
Я стою на этом месте, смиренный и благодарный.
It was thus that the surprised and humbled Orion Pax came to be Optimus, the last of the Primes.
Так удивленный и смиренный Орион Мирный стал Оптимусом, последним из Праймов.
Please, you will have to excuse the rather humble nature of my lodgings.
Пожалуйста, вы должны будете извинить а смиренный характер моего жилища.
Показать ещё примеры для «смиренный»...
advertisement
humbled — покорный
Mesa your humble servant.
Моя твой покорный слуга.
I am ever your humble servant.
Ваш покорный слуга.
— Enobarbus, your humble servant — calling with birthday greetings.
Это я, Энобарб, твой покорный слуга. Звоню, чтоб поздравить тебя.
Your humble servant here has just won their weekly caption competition, oh yes.
Еженедельный конкурс которого выиграл ваш покорный слуга, о да.
Tonight I am your humble servant.
Сегодня вечером я ваш покорный слуга.
Показать ещё примеры для «покорный»...
advertisement
humbled — простой
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Professor Stewart started life 55 years ago of humble parentage.
Профессор Стюарт начал свою жизнь 55 лет назад в простой семье.
Anyway, back in the 1600s... a rabbi created this magic creature out of humble clay.
Ладно. Когда-то в 1600-х годах... раввин сделал это магическое создание из простой глины.
What does a humble AT say to the chief of the Imperial general staff?
Что может простой солдат сказать начальнику Имперского Генштаба?
— He revealed his humble beginnings... his transformative voyage with Dan Cody... the war, Oxford... and how he joined Wolfshiem in the business.
— Он рассказал о своей простой семье его перевоплощающем плавании с Дэном Коуди войне, Оксфорде и как он начал работать с Вульфшеймом.
Показать ещё примеры для «простой»...
humbled — скромничать
Yeah, he acts all humble, but he scored a 174.
Он, как всегда, скромничает, но он набрал 174 балла.
My coz is being humble again, Nayim.
Мой братишка опять скромничает, Наим.
— He's being humble.
— Он просто скромничает.
My husband's being humble.
Мой муж скромничает.
She's being very humble right now.
Скромничает.
Показать ещё примеры для «скромничать»...
humbled — скромность
Mr. Humble, all of a sudden?
С чего это ты вдруг стал мистер Скромность?
But, indeed, these humble considerations make me out of love with my greatness.
Но,конечно,скромность Моих желаний несогласуетсясмоимвеличием.
My humble ranks among the greatest in the history of the universe!
Моя скромность среди величайших в истории этой Вселенной!
Just look humble.
Простота и скромность.
Humble I can be!
Скромность мне по плечу!
Показать ещё примеры для «скромность»...
humbled — смирение
You make me feel truly humble.
Ваша весть вызвала во мне... искреннее смирение.
In your wisdom, we are humbled.
В мудрости твоей — наше смирение.
Humbled, even. Even frightened.
Смирение... даже страх.
But you need to do something to humble yourself.
Ты должен показать своё смирение.
You need to do something to humble yourself.
Ты должен показать своё смирение.
Показать ещё примеры для «смирение»...
humbled — унижен
I stand humbled by the praise of Crassus.
Я унижен восхвалениями Красса.
They make me proud, even if I am humbled elsewhere.
Они заставляют меня гордиться, даже если я унижен в другом.
For whoever exalts himself will be humbled.
«Помните: кто из вас хочет возвыситься, да будет унижен!»
I'm just so incredibly honored and humbled.
Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
I still have my confidence on winning this competition, but I'm humbled.
Я по-прежнему уверен, что выигрываю в этом соревновании Но я унижен
Показать ещё примеры для «унижен»...
humbled — смирись
Take the banner of our king and be humbled.
Прими знамя короля нашего и смирись.
Be humble, my daughter!
Смирись, дочь моя, смирись!
Be as humble as me, be satisfied my love.
"Смирись, как смирилась я, довольствуйся моей любовью.
Be as humble as me be satisfied my love.
"Смирись, как смирилась я, довольствуйся моей любовью.
These last few years have humbled me.
За последние несколько лет я смирился.
Показать ещё примеры для «смирись»...
humbled — унизить
To break his pride to humble this tribune before the very people he has degraded.
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Does he seek to humble me with his newfound piety?
Думает унизить меня, своей новообретенной добродетелью?
Max. 50 bucks, and you get to humble your old buddy Alec.
Макс. 50 баксов и ты сможешь унизить своего старого приятеля Алека.
Humble Fred Best.
Унизить Фреда Бэста.
The great Ferrante wishes to embarrass me, to humble me.
Великий Ферранте желает смутить меня, унизить.
Показать ещё примеры для «унизить»...