households — перевод на русский

Варианты перевода слова «households»

householdsдомашнего хозяйства

I am Cogsworth, head of the household.
Я Когзворт — начальник домашнего хозяйства.
I am the CEO of this household.
Я директор домашнего хозяйства.
Then you need another man for the household.
Тогда вам нужен другой мужчина для домашнего хозяйства.
All I know is that some people spend their entire lives searching for the experience I gained with a few simple household products.
Я знаю, что некоторые люди всю свою жизнь проводят в поисках .. опыта, который я получил с помощью нескольких простых продуктов домашнего хозяйства.
Now, Mr Carson, no-one disputes your position as head of this household, but I'm not sure you're entitled to dress down Mrs Patmore in this way.
Послушайте, мистер Карсон, никто не оспаривает ваш статус главы домашнего хозяйства, но я сомневаюсь, что вы вправе отчитывать миссис Патмор.
Показать ещё примеры для «домашнего хозяйства»...
advertisement

householdsсемьи

To the charge that you stole YEN 50,000 cash from the Matsushita household at 2-14, Minato-machi, Chiba, how do you respond?
Вы обвиняетесь в краже 50.000 йен у семьи Мацусита проживающей по адресу: 2-14, Минатомати, Тиба. Признаёте ли вы вину?
Since then he became a member of this household.
С тех пор он стал членом семьи.
Last year the median income for white households was $50,622.
В прошлом году средний доход белой семьи составил $50,622.
For black households it was $30,939 and an off-the-charts sick amount for Jews in Hollywood.
А черной семьи $30,939. И, конечно, особняком стоят доходы небольшого количества евреев в Голливуде.
This guy predicted that by the year 2000, every American household will have a fax machine.
Это парень предсказал что к 2000 году у каждой американской семьи будет факс машина.
Показать ещё примеры для «семьи»...
advertisement

householdsдоме

Why must you make entire household in uproar over one slave?
Зачем поднимать такой шум в доме из-за одной рабыни?
I ask you to remember, there are 3,000 women in household.
Запомните, в этом доме 3000 женщин.
He said my father officiated as a priest in his household.
Отец свершал церемонии в их доме.
I wonder what Spartacus would say... if he knew that the woman, Varinia, and her child... are slaves in my household?
Интересно, что бы сказал Спартак... если бы узнал, что некая Валерия и её ребёнок рабы в моём доме?
A person like this guy can only be found in your household.
Такого парня, как этот можно найти только в твоем доме.
Показать ещё примеры для «доме»...
advertisement

householdsдомашние

Nothing big, just little household things.
Разные домашние штучки.
You know the doctor told me not to do household chores.
Ты же знаешь, что врач запретил мне делать домашние дела.
Thank you, household gods.
Благодарю вас, домашние боги.
She got the flat, furniture, household goods.
Она получила квартиру, мебель, домашние вещи.
Household cats have evolved into a species as intelligent as humans.
Домашние коты эволюционировали до уровня существ с человеческим интеллектом.
Показать ещё примеры для «домашние»...

householdsхозяйство

You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household.
Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
Chief, because you are the leader of the biggest household... you can easily afford, to take care of the nigger.
Староста, раз уж у тебя самое большое хозяйство, тебе не составит труда заботиться о негре.
Drink for your household utilities.
— За ваше коммунальное хозяйство!
How much time do you need to sell your house and household goods?
Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
You just learn how to run a household first!
Научись вести хозяйство.
Показать ещё примеры для «хозяйство»...

householdsбытовых

You are about to witness for approximately 61 cents of ordinary household materials the perfect homemade silencer.
Господа, сейчас вы станете свидетелями того, как из бытовых материалов всего за 61 цент можно сделать настоящий глушитель.
Dad, you should have thought about household expenses...
Я на нем не езжу. Папа, надо было думать о бытовых расходах...
They produce chemicals for household products, cleaning supplies.
Они производят химические вещества для бытовых изделий, моющие средства.
Sodomy, one of the top ten most common household accidents.
Входит в десятку самых распространённых бытовых травм.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous gas that can be used in chemical attacks.
Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
Показать ещё примеры для «бытовых»...

householdsдвора

I am also appointing you comptroller of my household.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Now, some of these tattoos are proof of allegiance to underground organisations, which are the sworn enemies of the Royal household.
Часть этих татуировок говорит о принадлежности к подпольным организациями, являющимся заклятыми врагами царского двора.
The Queen has put me in charge of the Royal Household.
Я назначена управляющей королевского двора.
The Queen has put me in charge of the household.
Я назначена управляющей королевского двора.
My household?
Моего двора?
Показать ещё примеры для «двора»...

householdsприслуга

Madame retired to her nightly devotions, and the Deroulard household slept.
Мадам удалилась на свои вечерние молитвы. А прислуга Дерула спала.
The entire Sullivan household went to Barbados two days ago.
Всё семейство Саливан и прислуга два дня назад уехали на Барбадос.
He uses you for cooking, washing clothes, cleaning toilets, and other household chores.
А он заставлял тебя готовить, чистить, убираться. Как будто ты прислуга.
Madam, I have come to tell you that for your offences against the King, all your household has been discharged.
— Мадам, я пришел сообщить вам, ...что за ваши преступления против короля, ...вся ваша прислуга была уволена.
It's an odd household, too.
И прислуга странная.
Показать ещё примеры для «прислуга»...

householdsсемейство

This letter is about that household.
Письмо касается здешнего семейства.
I fled the Leckie household.
Я сбежал из семейства Леки.
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours.
Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
the man is head of the household.
Мужчина — глава семейства.
But if I'm to be honest, I find some members of your household to be...
Но, по правде говоря, я нахожу некоторых членов вашего семейства...
Показать ещё примеры для «семейство»...

householdsбыту

A basic solution of potassium nitrate. Combined with ordinary household products such as chlorin, sodium, *** *** voice box.
Основное решение — нитрат калия, смешанный с веществами, используемыми в быту, такими как хлористый натрий, *** мой голосовой аппарат.
I took sodium bicarbonate, a very common household thing you might use for indigestion or for cleaning purposes — and vinegar.
Я взял бикарбонат натрия, соду, её часто используют в быту, от проблем с желудком или как чистящее средство. И уксус.
Sulfuric acid is not a common household product.
Серная кислота редко применяется в быту.
We keep an Asian household.
Мы придерживаемся восточных традиций в быту
We want you to think about moving in with us so we can share parenting, households, everything.
Мы хотим чтобы ты подумала о совместном проживании, так мы сможем разделить родительские обязанности, быт, всё остальное.
Показать ещё примеры для «быту»...