home at night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «home at night»

home at nightвечером домой

You can always take me home at night.
Ты всегда можешь проводить меня вечером домой.
But at least back then you came home at night.
Но тогда ты хотя бы приходил вечером домой.
We are two people who come home at night.
Мы — люди, мы приходим вечером домой.
When you come home at night and you talk about how great the guys are you work with, I feel small. Insignificant.
Знаешь, когда ты приходишь вечером домой и говоришь о том, какие классные парни с тобой работают, я чувствую себя незначительным, ничтожным.
Does she come home at night? Is anyone with her?
Когда она приходит вечером домой, с кем она приходит.
Показать ещё примеры для «вечером домой»...
advertisement

home at nightдомой ночью

I have a very difficult job, and I come home at night, and, well...
У меня очень сложная работа, и я прихожу домой ночью и ...
— A daddy comes home at night.
Папа приходит домой ночью.
I like how you smell when you come home at night.
Люблю твой запах, после того, как ты приходишь домой ночью.
When he comes home at night, he realizes she hadn't taken it in.
Когда он вернулся домой ночью, то почувствовал запах оставленной сумки.
It's not always convenient for me to travel home at night.
Это не всегда удобно для меня, ехать домой ночью.
Показать ещё примеры для «домой ночью»...
advertisement

home at nightдома по ночам

I mean, you really think these jurors aren't sitting at home at night watching «Nancy Grace»
Я имею в виду, вы действительно думаете, что эти присяжные не сидят дома ночью, наблюдая «Нэнси Грейс»
And he's a resident and hardly home at night.
И что он ординатор, и почти не бывает дома ночью.
They help us work, they carry us... guard our homes at night.
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам.
I like to keep my work life at work And not follow me home at night.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
You came into my home at night.
Вы вломились в мой дом посреди ночи.
Показать ещё примеры для «дома по ночам»...
advertisement

home at nightдомой

When he comes home at night, he still reeks of ammonia.
Он приходил домой насквозь пропитанный запахом мочи.
Does your money ever hug you... when you come home at night?
Деньги тебя обнимают, когда ты возвращаешься домой?
When I get home at night you're asleep.
Когда я прихожу домой, ты спишь.
And when you go home at night... you know you've made a difference.
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
He doesn't have to beat you, and you don't have to be scared to come home at night or piss him off.You don'T.
Он не должен тебя бить, И ты не должен бояться возвращаться домой и злить его этим. Ты не должен.
Показать ещё примеры для «домой»...

home at nightвечером

Wind me up in the morning and I go to work. Wind me up again and I come home at night, eat dinner and go to bed.
Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели — еду домой, ем ужин и ложусь спать.
Goes to work mornings, comes home at night... To his wife and sniveling brats.
Утром на работу, вечером с работы, дома жена, дети сопливые.
I always let my staff go home at night.
Вечером я всегда отпускаю прислугу домой.
I come home at night and I'm exhausted.
Вечером я просто с ног валюсь.
We had plenty of protestors who would turn up here during the day and go back to their warm homes at night.
У нас тут полно протестующих, которые объявляются днем, а к вечеру возвращаются в свои теплые дома.

home at nightвечером дома

You sit at home at night, every night, all alone, surrounded by files and photos of dead people.
Сидите каждый вечер дома, в одиночестве, среди папок и снимков мертвецов.
Mr. Chance, I know it's you Who's been following me home at night.
Мистер Ченс, я знаю, что это вы следуете за мной до дома по вечерам.
You never wanted someone to be emotionally dependent on you, wondering how you are, where you are, kissing you good-bye in the morning, waiting for you to get home at night.
Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером.
Almost everyone has come, even those who haven't left home at night for many years.
Пришли почти все, даже те которые за многие годы не выходили вечером из дому.
Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding the 6:00 news.
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей.