holy man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «holy man»

holy manсвятой человек

A holy man.
Святой человек.
He is a holy man.
Он святой человек.
How can a holy man such as you not wish to have this on your shelf?
Как может такой святой человек, как вы, не желать иметь такое у себя на полке?
A kid, Jack, who everyone else thought was a boy and a holy man searching for New Mecca.
Одним из них был ребенок, Джек. Все думали, что это мальчик. А вторым — святой человек, искавший новую Мекку.
He is a holy man.
Он святой Человек.
Показать ещё примеры для «святой человек»...
advertisement

holy manбожьего человека

I beg for a holy man.
Я прошу за Божьего человека.
Your holy man must have a large belly.
Да у твоего Божьего человека большой живот.
Perhaps another coin for my holy man who awaits with an empty belly.
Не пожалейте ещё одной монетки для Божьего человека, который ждёт там голодный.
I beg for a very holy man, and he is also very hungry.
Подайте для Божьего человека, а он очень голоден.
O protector of the poor, give food for a holy man.
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
Показать ещё примеры для «божьего человека»...
advertisement

holy manсвятой

Hawkins a holy man, what a riot.
Хокинс — святой! Ну и дела!
A holy man?
Святой?
He is a holy man.
Он святой.
Others say you're a holy man.
А кто-то говорит — вы святой.
So now he's a holy man and he gets to walk around here Killing goats whenever he feels like it just in case?
Теперь он святой, и ему можно ходить и убивать коз, когда ему вздумается, просто на всякий случай?
Показать ещё примеры для «святой»...
advertisement

holy manправедник

The Holy Man helped me.
Праведник помог мне.
What kind of holy man?
Что за праведник?
That's Belutok Kurr, a holy man.
— Это Белуток Курр, праведник.
He's a holy man.
Он праведник.
The hand of your holy man, I believe.
Рука твоего праведника, полагаю.
Показать ещё примеры для «праведник»...

holy manсвященником

These talismans were created by the holy men to patrol the borders of these two worlds as they overlapped, kind of where the photo dissolves into another, to keep the chaos and insanity and nightmares of the dream world from entering our own.
Этот талисман был сделан одним священником, для того, чтобы следить за двумя реальностями, чтобы они не пересекались и не растворялись друг в друге, чтобы они не пробуждали хаос и беспорядок, и ночные кошмары, приходящие оттуда.
You need to Google him because this guy, supposedly, he was a rabbi... a holy man.
Погуглите его, потому что этот парень считается... он был раввином... священником.
And mousy's father was a holy man, see.
Мышкин отец был священником.
Constantine was Rome's supreme holy man.
Константин был верховным священником Рима.
I know it seems like a big contradiction for a holy man to take on the issue of warfare in such a pragmatic way, but most religious traditions address the matter in a similar fashion.
Знаю, что это кажется таким противоречием, для священника рассматривать вопрос о войне в таком прагматичном ключе, но большинство религиозных традиций думают точно так же.
Показать ещё примеры для «священником»...