hitching — перевод на русский

Варианты перевода слова «hitching»

hitchingпоженились

Jody and I got hitched.
Джоди и я поженились.
Our kids are practically hitched.
Да наши дети практически поженились.
We only hitched in record time because you were pregnant.
Мы поженились в такой рекордной спешке только потому что ты была беременна.
As soon as we got hitched, first thing, I cleared out my office, set it up as a nursery.
— Как только мы поженились, я первым делом переделал свой кабинет в детскую.
We did a tour together and got hitched when we came stateside.
Мы прослужили вместе один срок и поженились, когда вернулись в Штаты.
Показать ещё примеры для «поженились»...
advertisement

hitchingпопутку

Well, if I was looking to get out of Dodge in a hurry with no car I just might look to hitch the closest ride I could find.
Если бы я хотел скрыться с опасного места, в спешке, без машины... Я бы посмотрел, где можно поймать попутку.
Archer left us at a warehouse and we hitched a ride to the nearest bus station.
Арчер оставил нас на складе и нам пришлось ловить попутку до автобусной остановки.
There has been a sighting of Tommy hitching five miles outside the village.
Люди видели, как Томми в пяти милях от деревни ловил попутку.
So, like, these other guys are just hanging out, and they just hitch a ride.
Типа, эти пацанчики там тусуют и ловят попутку.
I saw you were headed for Eros, I hitched a ride.
И увидел, что вы направляетесь на Эрос, и поймал попутку.
Показать ещё примеры для «попутку»...
advertisement

hitchingподвезти

— We could hitch a lift. — Really?
— Она может нас подвезти.
Sir, can I hitch a ride with you?
Вы можете меня подвезти, сэр?
— Could I hitch a ride?
— Ты не могла бы подвезти?
So you can either leave now or hitch a ride back with me.
Так что либо ты либо уходишь сейчас, либо могу тебя подвезти до дома.
Hitch a ride?
Подвезти?
Показать ещё примеры для «подвезти»...
advertisement

hitchingхич

You know, Hitch always says that your private life is in danger of being more entertaining than any of your plots.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
Listen, Hitch.
Послушай, Хич.
This could be the one, Hitch.
Возможно, это то, что ты искал, Хич.
Hitch, I ran all over town trying to find a copy of Psycho but I simply cannot find one.
Хич, я оббегал весь город, пытаясь найти хотя бы одну копию Психо, но так и не смог.
Hitch, you should come.
Хич, вы нам нужны.
Показать ещё примеры для «хич»...

hitchingзаминка

We had a hitch, so what?
У нас была заминка, ну и что?
— Just a slight hitch.
— Просто небольшая заминка.
It went off with a hitch, and I am damaged!
Произошла заминка, и я пострадала!
There was a hitch.
Произошла заминка.
Oh, and before you hear it from Babs, there... there is a tiny hitch in getting the Pinckney place, but I promise you, I will get it for you.
И, прежде чем ты услышишь это от Бэбс, есть маленькая заминка с домом Пикни, но обещаю, я добуду его для тебя.
Показать ещё примеры для «заминка»...

hitchingжениться

If you ask me, that guy was none too anxious to get hitched.
Если ты спросишь меня, то скажу, что парню не очень хотелось жениться.
How can I get hitched without a decent place for the boss to live?
Как я могу жениться, если мне жить негде?
I really need to get hitched!
Мне просто срочно нужно жениться!
You can just get hitched at a drive-thru.
Ты можешь жениться хоть на заправке.
So you ready to do this thing, get hitched, take the plunge, slap on the old ball and chain?
Итак, ты готов сделать это, жениться, вступить в брак, иметь жену?
Показать ещё примеры для «жениться»...

hitchingавтостопом

Said he was taking a year off work, hitching around the world.
Взял год отпуска, путешествовал автостопом по миру.
Manager ran off and left you and me to hitch home.
Да. После боя мой менеджер сбежал, и нам с тобой пришлось вдвоем ехать домой автостопом.
— Is he hitching the rest of the way?
— Дальше он поедет автостопом?
I was hitching through Oregon and some cop started harassing me.
Я ездил автостопом через Орегон и какой-то коп начал меня преследовать.
Hitch back to Cheyenne, thank you very much.
Автостопом до Чейни, большое спасибо.
Показать ещё примеры для «автостопом»...

hitchingпомех

If everything goes as planned, no hitches, anything, a thing like this takes about six weeks.
Если все идет по плану, без помех, такие вещи занимают около шести недель.
Frank explained that the robbery went off without a hitch, and they had made a clean getaway.
Фрэнк рассказал, что ограбление прошло без помех, и им удалось уйти чистыми.
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties.
И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех.
And our Mr. Sirk pulled off his vanishing act without a hitch... right under the senior partners' noses.
И наш мистер Серк провел свой акт исчезновения без помех прямо под носом у старших партнеров.
Показать ещё примеры для «помех»...

hitchingпроблема

Surgery came off without a hitch.
Как только остановили кровотечение операция прошла без проблем.
For Benji, what really matters is that it all goes off without a hitch.
Для Бенджи, действительно важно чтобы всё прошло без проблем.
Well, this looks like the residents pulled it off without a hitch.
Похоже, что ординаторы справляются без проблем.
We've got three to one odds on the launch going without a hitch.
Шансы 3 к 1, что запуск пройдет без проблем.
Hitch?
Проблема?
Показать ещё примеры для «проблема»...

hitchingпоймал попутку

Looks like he hitched a ride, too.
ЗОЙЛ: Похоже также, что он поймал попутку.
But I hitched a ride, enrolled, and learned a lot.
Но я поймал попутку, поступил и многому научился.
Hitched a ride.
Поймал попутку.
Yeah. Told you I hitched a ride.
Сказал же, я поймал попутку.
I hitched a ride back to the base with a young feller who was hoping to be a writer.
Я поймал попутку обратно на базу с молодым парнем, который надеялся стать писателем.
Показать ещё примеры для «поймал попутку»...