his perch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his perch»

his perchсвоего насеста

Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or four of his lungs.
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
You serve you from your perch.
Вы служите вы из своего насеста.
I remember back when you used to run things, how he'd conk you out from his perch at the 34.
Я вспоминаю, раньше, когда ты был в строю, как он шарахнул тебя со своего насеста в 34-ом.
Okay, go to your perch.
Лети на насест.
Go to your perch.
Лети на насест.
Показать ещё примеры для «своего насеста»...
advertisement

his perchсвоего места

Just because a candy bar fails to fall from its perch...
То, что батончик не смог упасть со своего места...
That said, there may be a genius this year with an Evil Invention so revolutionary that Schadenfreude might finally get knocked off his perch!
Что в этом году может появиться гений со Злым Изобретением столь революционным что Шаденфрейд наконец-то будет спихнут со своего места!
His perch atop a for-profit college gives him access to a unique list: Individuals who sought to improve their lot in life-— many of them with criminal records-— who now, thanks to him, are buckling under student loans they cannot repay.
Его место во главе прибыльного колледжа дает ему доступ к уникальному списку людей, которые старались изменить свою жизнь, как то бывшие осужденные, которые, благодаря Трагеру завалены кредитами на обучение, которые они не способны выплатить.
Dagur could park a whole fleet right offshore and we wouldn't even know they were there because the Night Terrors aren't on their perches.
Дагур может высадить флот на берегу, а мы даже не узнает об этом, потому что Ночные Ужасы не на своих местах.
Here's your sight. That's going to be your perch.
Здесь находиться ваш штаб, а здесь — это место.
advertisement

his perchсвоих жёрдочек

At some moment, all the birds simultaneously rise off their perches and flap in the air.
В какой-то момент все птицы одновременно взлетают со своих жердочек и висят в воздухе.
Them little tweety-birds in there must just swoon off their perches whenever you whistle.
Те маленькие щебечущие птички должно быть падают в обморок со своих жердочек, как только ты свистнешь.
It fell off its perch, twitched, spit up some blood and died.
Она упала с жердочки, подергалась, выступила кровь, и птичке конец.
Go to your perch.
Лети на свою жёрдочку.
Baby, go to your perch.
Крошка, давай назад на жёрдочку.