his engagement — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his engagement»

his engagementобручением

It's nice that my mom Wants to put our engagement in the newspaper.
Я очень рада, что моя мама хочет рассказать о нашем обручении в газете.
A little close to my engagement there, Tuna.
Почти в одно время с моим обручением, тунец.
Not one of them called to congratulate me on our engagement.
Никто из них не позвонил и не поздравил с нашим обручением.
He can be my engagement gift, my pink flamingo.
Он твой. Пусть это будет подарок на обручение. Мой розовый фламинго.
He was a young sailor arrested at his engagement party, I remember his name.
Это был молодой человек, которого арестовали в разгар праздника в честь его обручения.
Показать ещё примеры для «обручением»...
advertisement

his engagementнашу помолвку

And Anne will break our engagement.
И Анна расторгнет нашу помолвку.
Are you trying to break our engagement?
Ты пытаешься расторгнуть нашу помолвку?
The king himself shall celebrate our engagement.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
I broke off our engagement.
Я разорвала нашу помолвку.
Miss Kirkpatrick is referring to our engagement.
Мисс Киркпатрик имеет в виду нашу помолвку.
Показать ещё примеры для «нашу помолвку»...
advertisement

his engagementмоё обручальное

But my engagement ring — where did you buy it?
Где ты купил мое обручальное кольцо?
— And my engagement ring?
— И мое обручальное кольцо?
My engagement ring?
Мое обручальное кольцо?
— Has anybody seen my engagement ring?
— Видели мое обручальное кольцо?
I want my engagement ring back.
Мне нужно мое обручальное кольцо.
Показать ещё примеры для «моё обручальное»...
advertisement

his engagementчесть помолвки

You know what, buddy? You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
Yes, she lives in London but her wedding will be back in Jordan where I was for her engagement party.
Да, она живёт в Лондоне, но свадьба пройдёт в Иордании, где я был на вечеринке в честь помолвки.
Yeah, and during our engagement party I caught him with white powder on his nose.
Да уж, и на моей вечеринке в честь помолвки я застукала его с белой пудрой под носом.
— You show up smashed and uninvited to my engagement party and start taking swings at my fiancé and you end up knocking out his father.
— Ты появляешься убитый в хлам на моей вечеринке в честь помолвки, затеваешь драку с моим женихом, и в итоге вырубаешь его отца?
I love everything about him, including his peculiar affinity for collectibles, even at my engagement party.
Я люблю все в нем, и эту странную страсть к собирательству, даже на вечеринке в честь помолвки.
Показать ещё примеры для «честь помолвки»...

his engagementона разорвала помолвку

What are you going to do about Angela breaking off her engagement to Lord Heacham?
Что ты собираешься делать с Анджелой? Ты знаешь, что она разорвала помолвку с лордом Хичемом?
How she broke off her engagement with a guy I happened to like.
Как она разорвала помолвку с хорошим парнем.
So Dean Cooper tried to blackmail Christi into breaking off her engagement with fake proof of her cheating?
Значит, Дин Купер пытался шантажировать Кристи поддельными снимками, чтобы она разорвала помолвку?
I broke off my engagement and came to work here, because of you.
Я разорвал помолвку из-за тебя. Я пришел сюда работать из-за тебя.
Ethel's fiancé broke off their engagement.
— Жених Этель разорвал помолвку.
Показать ещё примеры для «она разорвала помолвку»...

his engagementрасторгли помолвку

Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Okay, so, the other night... after Ryan and I called off our engagement but before we called it back on, I kind of... you know, I...
Ладно, в ту ночь... после того, как мы с Райаном расторгли помолвку, но до того, как объявили о ней опять, я что-то вроде... знаешь, я...
Well, we've called off our engagement, you see, and--
Мы расторгли помолвку...
Our engagement is over.
Наша помолвка расторгнута.
Our engagement is terminated.
Наша помолвка расторгнута.
Показать ещё примеры для «расторгли помолвку»...

his engagementваша встреча

Upon review, your engagement was flagged as having certain special requirements.
Согласно обзору, ваша встреча была отмечена, как с некоторыми специальными требованиями.
Your engagement has been flagged as... a moderate risk to our Active.
Ваша встреча была отмечена, как... возможный риск для нашего Актива.
If your engagement involves criminal activity, then the Handler might listen in, yes, but otherwise, he has no idea what's happening.
Если ваша встреча подразумевает преступную деятельность, Хранитель возможно будет вас прослушивать, но в других случаях он понятия не имеет о том, что происходит.
I've been thinking about our engagement with Captain Hornigold.
Я думал о нашей встрече с Хорниголдом.
Sorry I missed our engagement, Watson.
Извините, что я пропустил нашу встречу, Ватсон.
Показать ещё примеры для «ваша встреча»...

his engagementэто подарок на помолвку

Consider it an engagement gift.
Считай, что это подарок на помолвку.
Consider it an engagement present.
Считайте, что это подарок на помолвку.
I er... I brought her this engagement gift.
Я... я принесла ей подарок на помолвку.
Stall him. I want him to be here for her engagement present.
Я хочу, чтобы он был здесь к моменту появления подарка к помолвке.
Consider it an engagement present.
Считай это подарком на помолвку.
Показать ещё примеры для «это подарок на помолвку»...

his engagementэто кольцо для помолвки

— Is it an engagement ring?
Это кольцо для помолвки?
Is it an engagement ring'?
Это кольцо для помолвки? — Hет, для развода.
I mean, my engagement ring is still sitting in a safety-deposit box.
В смысле, моё кольцо с помолвки всё ещё лежит в банковской ячейке.
Are you here to buy me an engagement ring?
Ты тут для того, чтобы купить мне кольцо на помолвку?
Omar Lincoln overheard Vicky call Damian a thief, and when Vicky apologized to Morris Hasberg for accusing him of stealing her engagement ring, she cried.
Омар Линкольн подслушал, как Вики назвала Дэмиана вором, и когда Вики извинялась перед Моррисом Хасбергом за то, что обвинила его в воровстве ее кольца с помолвки, она плакала.
Показать ещё примеры для «это кольцо для помолвки»...

his engagementтебе вечеринку в честь помолвки

They want to throw us an engagement party this week.
Они хотят устроить для нас вечеринку в честь помолвки на этой неделе.
My staff is throwing us an engagement party.
Мои коллеги устраивают нам вечеринку в честь помолвки.
What about our engagement party?
А как же наша вечеринка в честь помолвки?
And miss your engagement party?
И пропустить вашу вечеринку в честь помолвки?
I'd like to throw you an engagement party.
Я бы хотела устроить для вас вечеринку в честь помолвки.
Показать ещё примеры для «тебе вечеринку в честь помолвки»...